Aachen-Alpuhara.doc

(112 KB) Pobierz
Wstęp





Jest prawdš niemal banalnš, że warunki życia współczesnego, rozwój nowych 
dziedzin nauki i techniki, a także rosnšca specjalizacja coraz bardziej 
oddalajš nas od naszego dziedzictwa kulturowego. I to włanie dzi, w 
czasach, kiedy mamy w kraju więcej ludzi wykształconych niż kiedykolwiek 
przedtem. Coraz trudniejszy staje się dostęp do niematerialnej schedy 
przekazanej nam przez liczne pokolenia przodków.

A przecież wiadomy udział w tej schedzie, którego znaczenie łatwo się 
gubi w krzštaninie dnia powszedniego, jest sprawš niezmiernej wagi (choć 
nie dajšcš się zważyć), bo stanowi o poczuciu przynależnoci do kultury 
narodowej, europejskiej, ródziemnomorskiej, bo decyduje o uczestnictwie w 
zbiorowej wiadomoci społecznej.

Słownik niniejszy zrodził się z chęci przeciwdziałania, choćby w 
najskromniejszej mierze, temu procesowi rwania się więzi kultury. Znam z 
własnego dowiadczenia kłopoty czytelnika, widza czy słuchacza, pragnšcego 
pójć tropem jakiego słowa, w którym domyla się ukrytych znaczeń rodem z 
naszego dziedzictwa humanistycznego. Spróbowałem więc, kierujšc się własnym 
rozeznaniem i dowiadczeniem, dokonać wyboru haseł w zakresie mitu i 
tradycji kultury w najszerzej rozumianym sensie tych doć zresztš płynnych 
pojęć. Granice wyboru zakreliła koniecznoć pomieszczenia się w jednym, 
choćby obszernym tomie.

Cóż zatem weszło do Słownika? Jego główne tematy można by ujšć w szereg 
wštków. A więc:

- postacie i wydarzenia z Biblii,

- bóstwa i bohaterowie mitologii ródziemnomorskich i północnych,

- bohaterowie legend, sag, epopei, romansów, poematów, pieni, żywotów, 
bajek, folkloru, tradycji ludowej,

- bohaterowie narodowi i ludowi, otoczeni legendš historyczni władcy, 
wodzowie, buntownicy, zbójcy,

- legendarni i historyczni nosiciele cywilizacji, odkrywcy nowych lšdów i 
nowych dziedzin wiedzy,

- słynne (w wiecie rzšdzonym przez mężczyzn) kobiety,

- słynne dynastie i rody,

- słynne bitwy,

- miejsca i budowle historyczne, arcydzieła architektury, malarstwa, 
rzeby, muzyki, zwłaszcza jako ilustracje mitu lub historii,

- popularne pieni ludowe i narodowe, opery, operetki, musicale,

- postacie literackie, te zwłaszcza, które pozostajš żywe i znaczšce 
również poza kontekstem ksišżki czy sztuki teatralnej (przynajmniej zdaniem 
autora Słownika),

- wyrazy o znacznej liczbie odniesień do kultury, historii i tradycji 
(por. Imię, Jabłko, Diabeł, Piercień), o szczególnym znaczeniu dla 
tradycji polskiej (por. Szabla, Szlachta, Koń),

- grupy znaczeniowe (por. Rodzina, Prowincjonalizmy, Głosy ptaków),

- wyrazy polskie rzadko już goszczšce w słownictwie czynnym, których nie 
ma potrzeby używać, ale które powinno się znać i rozumieć.

Ta lista jeszcze wszystkiego nie wyjania. Należy tu stwierdzić, że 
Słownik niniejszy nie jest ani encyklopediš, ani leksykonem w tym 
znaczeniu, w jakim potocznie rozumie się te słowa, a zatem mniej lub 
bardziej pełnym kompletem wiadomoci. Nie zdziwi nas przeto, że choć 
znajdziemy wród haseł Dantego ("dantejskie sceny", "dantejskie piekło") i 
Homera ("homeryckie boje", "homeryczny miech", "kwestia homerowa"), nie 
doszukamy się tam stu innych znakomitoci literackich z Szekspirem i 
Mickiewiczem włšcznie; że hasłem jest Platon ("bryły Platona", "cykl 
platoński", "jaskinia Platona", "miłoć platoniczna"), a nie Arystoteles, 
Kartezjusz, Kant czy Marks; że wród haseł znajdš się ci, a nie inni 
królowie, wodzowie, mężowie stanu, uczeni, bohaterowie powieci i dramatów; 
że Słownik powięca nieraz więcej miejsca i uwagi postaciom z dawnych 
bajek, legend i romansów oraz ich współczesnym odpowiednikom ksišżkowym, 
filmowym, operowym czy operetkowym niż niejednemu bohaterowi wielkiej 
literatury.

O umieszczeniu nazwy dzieła sztuki, utworu lit., archit. itd. jako hasła 
głównego decyduje w większoci wypadków wartoć nazwy jako sygnału. 
Znajdziemy tam więc imiona własne, takie jak np. La Scala, Kórnik, Ermitaż, 
Łazienki, Appassionata, Mona Lisa, Iliada; nie znajdziemy natomiast imion 
pospolitych, takich jak np. Koncert fortepianowy a-moll Schumanna czy 
Martwa natura Wyczółkowskiego. Opowieci kanterberyjskich szukać trzeba pod 
hasłem Opowieć, kocioła w. Katarzyny - pod Kraków, a Żurawia nad Motławš 
- pod Gdańsk.

Chronologia postaci i wydarzeń Słownika kończy się w zasadzie około 
połowy Xix wieku, wraz z pojawieniem się prasy popularnej, telegrafu i 
reportażu fotograficznego, choć nie brak od tej zasady wyjštków.

Użytecznoć słownika ujawnia się dopiero w dłuższym z nim obcowaniu, w 
praktyce; zwłaszcza jeli to słownik gatunkowo nowy, a przy tym autorski, a 
więc nieco subiektywistyczny, mimo że, jak wszystkie słowniki, czerpie z 
setek najróżniejszych ródeł. Dlatego w pracy nad jego kolejnymi wydaniami 
szczególnš wartoć będš zapewne miały uwagi i spostrzeżenia Czytelników 
pierwszego wydania.



Władysław Kopaliński

15 V 1979







Wymowa





Wymowę obcojęzycznych haseł głównych podawano zaraz za hasłem, w 
nawiasach ze skrótem "wym.", przy czym nieraz jest to wymowa tylko częci 
wyrazu hasłowego albo, przy hasłach kilkuwyrazowych, wymowa tylko jednego z 
tych wyrazów. Wymowę tę podano w sposób uproszczony i przybliżony. W języku 
francuskim akcent pada zawsze na ostatniš sylabę wyrazu.





Hasła i odsyłacze





Słownik wyróżnia dwa rodzaje haseł:

Hasła Główne ułożone sš w porzšdku alfabetycznym.

Podhasła ułożone sš w zasadzie również w porzšdku alfabetycznym, od 
którego wszakże odstępowano w wypadkach, gdy praktyczniejsze było 
zastosowanie innego porzšdku, np. chronologicznego bšd rzeczowego, czy 
nawet mieszanego.

Odsyłacze oznaczane sš skrótem zob. (tzn. zobacz dalszy cišg wyjanienia) 
albo por. (tzn. porównaj z pojęciem pokrewnym, podobnym, równoległym itd.). 
Odsyłacz:

Tajemnica (stanu) lub (Tajemnica: stanu) oznacza odesłanie do podhasła 
Tajemnica stanu w hale głównym Tajemnica.

Cytaty z Biblii pochodzš z różnych przekładów.







Skróty





a. - albo

amer. - amerykański

anat. - anatomia, anatomiczny

ang. - angielski

anglos. - anglosaski

Ap. - Apostolskie

Apok. - Apokalipsa (Objawienie w. Jana)

arab. - arabski

aram. - aramejski

archeol. - archeologia

archit. - architektura, architektoniczny

art. - artystyczny

astr. - astronomia

atm. - atmosferyczny

austr. - austriacki

awest. - awestyjski

b. - bardzo

belg. - belgijski

białorus. - białoruski

biol. - biologia

bizant. - bizantyjski

bot. - botanika, botaniczny

Brit. Mus. - British Museum (zob.)

bryt. - brytyjski

bułg. - bułgarski

C - Celsjusza

celt. - celtycki

cerk.- - cerkiewno-

chem. - chemia, chemiczny

chiń. - chiński

chrzec. - chrzecijański

cz. - częć

czes. - czeski

d.- - dolno-

dawn. - dawniej

Deut. - Deuteronomium (zob.)

dł. - długoć

dosł. - dosłownie

dpn. - dopełniacz

druk. - drukarstwo

duń. - duński

egip. - egipski

ekon. - ekonomia, ekonomiczny

etn. - etnografia

etym. - etymologia

europ. - europejski

Ew. - Ewangelia

Ex. - Exodus (zob.)

farm. - farmacja

filoz. - filozoficzny

fiń. - fiński

flam. - flamandzki

fr. - francuski

g.- - górno-

Gen. - Genesis (zob.)

geogr. - geografia, geograficzny

germ. - germański

gł. - głównie, główny

godz. - godzina

gr. - grecki

gram. - gramatyka, gramatyczny

gwar. - gwarowy

handl. - handlowy

hebr. - hebrajski

hist. - historyczny

hiszp. - hiszpański

hol. - holenderski

i in. - i inne (inni)

ind. - indyjski

irań. - irański

irl. - irlandzki

iron. - ironicznie

isl. - islandzki

jap. - japoński

jęz. - język

językozn. - językoznawstwo, językoznawczy

jid. - jidysz

jug. - jugosłowiański

jw. - jak wyżej (wyjaniono)

kat. - katolicki

Kor. - (do) Koryntian

koc. - kociół, kocielny

ks. - księga, księgi

Kunsthist. Mus. - Kunsthistorisches Museum (zob.)

lekc. - lekceważšco

Lev. - Leviticus (zob).

l.mn. - liczba mnoga

l.poj. - liczba pojedyncza

lud. - ludowy

łac. - łacina, łaciński

Łuk. - Łukasz

m - metr

M. - Morze

Mat. - Mateusz

Maurits. - Mauritshuis (zob.)

med. - medycyna

Metrop. Mus. - Metropolitan Museum of Art (zob.)

m.in. - między innymi

mit. - mitologia

Mł. - Młodszy

Mus. Naz. - Museo Nazionale (zob.)

muz. - muzyka, muzyczny

muzułm. - muzułmański

n.- - nowo-

nar. - narodowy

Nat. Gall. - National Gallery (zob.)

ne. - naszej ery

nm. - niemiecki

n8M - nad Menem

NMP - Najwiętsza Maria Panna

norw. - norweski

np. - na przykład

npm. - nad poziomem morza

NRD - Niemiecka Republika Demokratyczna

Num. - Numeri (zob.)

O. - Ocean

ok. - około

ONZ - Organizacja Narodów Zjednoczonych

org. - organizacja, organizacyjny

osm.-tur. - osmańsko-turecki

Pal. - Palazzo

pers. - perski

pierw. - pierwotnie, pierwotny

plast. - plastyka, sztuki plastyczne

pl. tant. - plurale tantum (rzeczownik występujšcy tylko w l.mn.)

płd. - południowy

płn. - północny

pne. - przed naszš erš

poet. - poetycki

pogard. - pogardliwie

pol. - polski

polit. - polityczny

poł. - połowa

pop. - popularnie, popularny

por. - porównaj

port. - portugalski

pot. - potocznie

pón. - póno-, póny

prawn. - prawniczy, prawo

prawdop. - prawdopodobnie

prowans. - prowansalski

pryw. - własnoć prywatna

przen. - przenonie, w przenoni

przes. - przestarzały

przysł. - przysłowie

psych. - psychiczny

psychol. - psychologia

publ. - publiczny

r. - rok

reg. - regionalizm

relig. - religia, religijny

RFN - Republika Federalna...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin