EP4 - Blood.txt

(14 KB) Pobierz
{1}{1}25
{100}{200}tłumaczenie: ginozump
{802}{901}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{902}{987}- Ile to kosztuje?|- 3 funty.
{1052}{1131}Co jest nie tak|z pana głowš?
{1158}{1239}Czy kiwa pan niš, że się pan nie zgadza|czy sama panu się rusza?
{1241}{1312}Chce pan żebym obniżył cenę?
{1314}{1358}Mylałem bardziej o 2 funtach.
{1360}{1459}Bo 3 funty to czyste zdzierstwo|za ksišżkę która ma jedynie...
{1497}{1543}912 stron?
{1545}{1600}A co zrobię z tym dodatkowym funtem?
{1602}{1651}Kupię sobie dodatkowy akr ziemi,
{1653}{1732}wrzucę kilka karpiów|do mojego stawu w kształcie pianina.
{1734}{1833}Albo wybuduję skrzydło|w Galerii Narodowej o moim imieniu.
{1835}{1904}- 2.50.|- Tak lepiej.
{1906}{1989}Teraz pan jest rozsšdny.
{2038}{2093}2.50...
{2095}{2164}za to ma pan... tyle.
{2166}{2232}resztę dostanie pan za 50 pensów.
{2234}{2277}- Ale pan...|- Dziękuję.
{2399}{2462}- Bernard...|- Nie zaczynaj mi tu, miłoniku klientów.
{2464}{2530}Chciałem tylko powiedzieć|że idę kupić farbę.
{2532}{2613}Czemu? Sklep jest taki jak jest|bo jest taki jak jest.
{2615}{2670}W innym wypadku|nie byłby taki jak jest.
{2672}{2760}- Potrzeba tu remontu.|- Ma swój klimat.
{2762}{2832}Klimat to atmosfera, uczucie.
{2834}{2917}To nie co z futrem i dziobem.
{3134}{3183}Znów przeniosły gniazdo.
{3210}{3272}Miałem zamiar kupić dwa pędzle.
{3274}{3315}Umiesz malować dwoma rękami?
{3317}{3391}- Mylałem, że...|- Nie, tylko mylałe.
{3393}{3434}- Ale jeli...|- Nie!
{3436}{3484}- Ale...|- Nie!
{3486}{3589}Nie przeszkadzaj mi|ty duży włochaty...
{3630}{3697}- O, czeć.|- Czeć.
{3699}{3779}- Co z tobš?|- Nie wiem.
{3781}{3877}Jestem wielkš chmurš|pod tytułem "Nie wiem".
{3879}{3952}Odkšd zamknęłam sklep|czuję cały czas pustkę.
{3954}{3990}Nienawidziła go.
{3992}{4078}Tak, ale nienawidzenie go|zajmowało mi całe życie.
{4080}{4182}Bez niego jestem w rozłamce.|Kupuję rzeczy żeby się rozweselić.
{4184}{4291}Idę kupić gazetę|a wracam z tym wszystkim
{4322}{4373}Czekolada, czasopisma.
{4425}{4504}I Vauxhall Astra.
{4506}{4593}To dla ciebie bardzo ciężki okres.
{4595}{4653}Powinna znaleć|profesjonalnš pomoc.
{4655}{4742}- A więc powinnam porozmawiać z...|- Barmanem, tak. Do pubu, już.
{4744}{4809}- To aż takie poważne?|- O, tak.
{4811}{4893}Manny, możesz popilnować sklepu|aż Manny nie wró...
{4935}{5010}Nie masz co robić. Popilnuj|sklepu przez godzinę.
{6012}{6063}Sorry, nie ta księgarnia.
{6509}{6549}Manny!
{6886}{6966}Witam pana. Oto punkt informacyjny.|Mogę w czym panu pomóc?
{6991}{7090}Mam nadzieję. Szukam|butów z ćwiekami.
{7092}{7161}Chcę poskakać po kim|kto zrujnował mi życie.
{7163}{7216}Wszystko wyjanię. Poszedłem po farbę
{7218}{7303}i wszedłem do tej|dużej księgarni, Saga Books.
{7305}{7383}Mieli tam kawę i gdzie usišć.
{7385}{7444}Pomylałem sobie, "Musimy być|tacy jak oni."
{7446}{7531}Od razu kupiłem ksišżek za 114 funtów,
{7533}{7577}tylko dlatego|że było tam tak miło.
{7579}{7664}Spójrz na to.|Nowela napisana przez 12to letniego hiszpana.
{7666}{7738}Sprawozdanie z|nazistowskiego programu kosmicznego.
{7740}{7780}To się nie uda!
{7782}{7843}Biografia Basila Brusha|pisana dużš czcionkš.
{7845}{7898}Całkiem niezła.
{7925}{8026}Nikt nie potrzebuje sofy która cię pożera.|Ani punktów informacyjnych.
{8028}{8097}Fran potrzebowała. Chciała|co co by jš zajęło,
{8099}{8163}więc zasugerowałem aby|posprawdzała swoje drzewo genealogiczne.
{8165}{8246}I poinformowałem jš|o naszej nowej sekcji genealogicznej.
{8248}{8349}Jeliby cofnšć się|nie jestem pewna, ale
{8351}{8401}Jestem z bardzo zamożnego rodu
{8403}{8502}i najwyraniej jestem...
{8504}{8556}wujkiem Królowej Wiktorii.
{8581}{8684}- Zacznę od nowa.|- Ma być tak jak było.
{8686}{8747}Kawa i ksišżki|to tylko przejciowa moda.
{8749}{8806}Nikt się na to nie nabierze.
{8808}{8861}Przepraszam, chciałbym je kupić.
{8863}{8921}- One sš po 80 funtów.|- Dużo, prawda?
{8923}{9003}Ale punkt informacyjny|pokazał mi gdzie sš,
{9005}{9092}Usiadłem na wygodnej sofie|przejrzałem i pomylałem sobie,
{9094}{9143}"Oj, zrób sobie prezent."
{9234}{9278}Zapraszamy ponownie!
{9280}{9349}Macie takš dobrš kawę|że pewnie tu wrócę.
{10402}{10455}Bernard, Bernard!|Załóż swoje.
{10583}{10618}Wróciłem.
{10620}{10684}WIEM!
{10797}{10863}Byłem w sklepie.|Zasłużyłem na gwiazdkę.
{10865}{10923}Nie, gwiazdki sš|za osišgnięcia.
{10966}{11087}Mój 40ty papieros dzisiaj|to zasługuje na gwiazdkę.
{11426}{11473}Dobra, to jest genialne.
{11475}{11526}Spojrzałam drugi raz|na moje drzewo genealogiczne.
{11528}{11595}i okazuje się, że mam|krewnych z Europy wschodniej.
{11597}{11651}którzy mieszkajš|praktycznie za rogiem!
{11653}{11702}Niezła wiadomoć, nie?
{11704}{11759}Cudownie tak dochodzić do tego.
{11761}{11838}Powiedzcie jak będę przynudzała.|Jeli sprawdzić daty...
{11840}{11898}Przynudzasz.
{11943}{12031}Nieważne. Mam korzenie.
{12033}{12093}Nie potrzebuję was.
{12095}{12168}Wybacz że jestem taka nudna.
{12170}{12275}A teraz idę|poprzebywać z moimi ludmi.
{12912}{13006}- Poliknish.|- Poliknish!
{13196}{13264}Nie, nie wycieraj.
{13266}{13375}Nigdy nie miała tradycyjnego|pocałunku Tishtayan.
{13377}{13421}Biedactwo!
{13518}{13660}- Oto i ona.|- Fran! Poliknish!
{13662}{13731}To jest Frederic.
{13767}{13845}Martina.
{13931}{13992}I Gregor.
{13994}{14047}Niegrzeczny!
{14049}{14157}- Nasza zaginiona kuzynka.|- Siadaj, Fran.
{14159}{14216}Wypij z nami herbaty z fasoli.
{14253}{14322}O, w małej filiżance.
{14355}{14414}Nie, nie prawš rękš.
{14416}{14480}Tak pijš w Athbekistanie.
{14482}{14583}Ktokolwiek kto pije herbatę trzymajšc|filiżankę w prawej ręce jest wrogiem.
{14805}{14873}Opowiedz nam o sobie, Fran.
{14875}{14940}- Urodziłam się...|- Masz samochód?
{14983}{15048}Tak. To tylko Astra.
{15050}{15160}Taki sukces w naszej rodzinie.
{15162}{15258}Kto kto ma Astrę!
{15300}{15398}P-Poliknish.
{15400}{15454}Miło, prawda?
{15566}{15610}P-Poliknish.
{15700}{15786}Muszę mieć resztę tej ksišżki.|Ma pan te 50 pensów.
{15960}{16000}Bardziej mylałem o 15 funtach.
{16002}{16075}- Co?|- Nie, ma pan rację. 25.
{16077}{16153}To całkowicie nie fair.
{16339}{16441}To co zrobiłe kłóci się z naszym|Kodeksem Obietnicy i Przyrzeczenia wobec Klienta.
{16443}{16492}- Co?|- Jeli chcemy konkurować z innymi,
{16494}{16539}musimy zaoferować takie same usługi.
{16541}{16622}- Dlatego utworzylimy KOPwK.|- Naprawdę?
{16624}{16684}Jak pomagałe klientowi
{16686}{16790}Ten rudy wołał na ciebie "Bern"|przez twój identyfikator.
{16792}{16858}To całkiem mieszne. Bern.
{16911}{17044}Jeden - klient ma nie tylko zawsze rację|ale też miło jest z nim przebywać.
{17045}{17136}Doceń ich mšdre wybory|i miej się z ich dowcipów.
{17138}{17226}Jeli nosisz koszulkę|z trochę większym dekoltem,
{17228}{17326}to nie zaszkodzi.|- I nie mogę powiedzieć, że nie działa.
{17328}{17430}Dwa - jeli twarz cię nie boli po bokach|umiechaj się szerzej.
{17449}{17502}Tak. Szerzej...
{17504}{17570}Nie, to wyglšda upiornie.|Mniej. O tak.
{17629}{17723}Kierownik powinien spotykać się|regularnie z personelem
{17725}{17775}aby rozwišzywać sprzeczki i zażalenia.
{17777}{17820}- Co słychać?|- W porzšdku.
{17822}{17886}Dobrze. Koniec spotkania.
{17917}{17990}O, patrz. Wysunęło ci się.
{18302}{18383}- Co robisz jutro?|- Nic nie mam w planach.
{18385}{18482}Martina przeprowadza się|i potrzebuje pomocy
{18484}{18583}- i nikt z nas nie ma samochodu.|- Nie, nie mogłabym.
{18585}{18661}- Pomogę, nie ma problemu.|- Ta, ta.
{18663}{18758}A potem, trzeba odebrać szynkę z Folkestone.
{18760}{18840}- Dużo szynki.|- Folkestone?
{18869}{18928}J-jasne, zawiozę was.
{19065}{19132}Bernard, widzisz gocia z cappuccino?
{19134}{19237}Sprzedałem mu Ulyssesa, przewodnik Ulyssesa|i instrukcję do przewodnika Ulyssesa.
{19239}{19277}Mogę dostać gwiazdkę? Proszę.
{19314}{19431}Możesz... mieć... tyle gwiazdek
{19433}{19486}ile... zechcesz.
{19488}{19550}bo kończę z tym.
{19552}{19651}Chcę mniej ludzi w sklepie.|Jak nie zamawiamy ksišżek,
{19653}{19721}to grzejemy mleko|na bambaccino.
{19723}{19773}Jestemy jak supermarket.
{19775}{19857}Nie szanujš nas|bo dalimy im wszystko.
{20021}{20072}Gdzie oni poszli?|Co zrobilimy nie tak?
{20074}{20130}Jest 12:45.|Poszli na obiad.
{20132}{20173}A nasza kawa im nie wystarczy?
{20175}{20247}- Chciałe mniej ludzi.|- Nie przekręcaj tego co mówię.
{20249}{20304}Powiedziałe "mniej ludzi w sklepie".
{20306}{20397}Nie możemy im pozwolić odejć.|Nakarmimy ich. Lunch i obiad.
{20399}{20452}I zbudujemy basen. I siłownię!
{20454}{20549}I kasyno w stylu egipskim.|Nie, to za wiele.
{20551}{20636}Ale jeli mogliby jeć|zostaliby i kupowali ksišżki cały dzień.
{20638}{20715}Od teraz|będziemy prowadzić tu restaurację.
{20717}{20808}Czy twoi kumple z Saga Books|tak majš? Nie sšdzę.
{20810}{20875}- Nie możemy prowadzić restauracji.|- Włanie że tak.
{20877}{20995}Bo od tej chwili, jedyne gwiazdy na które będziemy patrzeć|to będš gwiazdy Dunlop!
{20997}{21093}- Gwiazdy Michelin.|- Te również!
{21415}{21501}Jestem zmęczona, babciu.|Mogę napić się czego zimnego?
{21503}{21610}Potrzebujesz|goršcej herbaty z fasoli.
{21661}{21767}Przykro mi, że nie mogłem pomóc z szynkami|ale muszę uważać na włosy.
{21804}{21896}Chyba pójdę do domu, odpoczšć.
{21898}{22022}Tak, odpoczywaj, Fran. A w sobotę|zawieziesz Gregora do szpitala.
{22024}{22088}Trochę nie po drodze - Aberdeen.
{22090}{22145}Nie, nie mogę.
{22147}{22218}To zajmie chwilunię|może dwie małe chwilunie.
{22220}{22289}Nie mogę, bo...
{22291}{22376}muszę wygłosić przemowę|w Londyńskiej Szkole Ekonomii.
{22378}{22447}I muszę wzišć kšpiel.
{22449}{22544}Wytłumaczę ci co, Fran.
{22577}{22698}Każdy członek rodziny|jest jak ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin