Reign.S01E12.HDTV.XviD.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{315}{409}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{410}{505}2|00:00:21,120 --> 00:00:25,120|Lubię to: Reign Polska|Tłumaczenie: JimmyK, Eileen i Juls
{726}{751}Poprzednio w Reign....
{752}{791}Dostaniesz to, na co zasłużyła.
{791}{848}Kim jeste, zjawo? Wyjd.
{850}{886}Żebymy wszyscy mogli cię zobaczyć!
{895}{923}Ma na imię Clarissa.
{924}{961}Jak długo skrywała się w ciemnociach,
{962}{1007}słuchajšc Bóg wie czego?
{1008}{1039}Będę rocić prawa do Anglii...
{1040}{1071}i polubię twojego syna,
{1071}{1122}ale nie Franciszka... Basha.
{1123}{1175}Przyszły król i królowa Francji,
{1176}{1226}Szkocji i Anglii.
{1227}{1258}Zazdrociłem ci od tak dawna...
{1259}{1288}i spójrz teraz na nas.
{1290}{1350}Masz to, co moje, a ja twojš wolnoć.
{1351}{1387}Mam zamiar w pełni to wykorzystać.
{1389}{1435}- Będziesz mnie przetrzymywał jako więnia?|- Strzeżonš dzień i noc.
{1436}{1473}Lub dotšd, aż wrócę z Rzymu.
{1474}{1498}Zamknšć jš.
{2775}{2797}Jestemy...
{2828}{2871}W prywatnych komnatach królowej.
{2872}{2901}Należš teraz do nas.
{3568}{3600}Tu jeste.
{3632}{3665}Przegapiła naszš porannš jazdę.
{3667}{3736}Przepraszam, zaspałam.
{3737}{3778}Mam nadzieję, że znów nie spała|martwišc się całš noc.
{3779}{3834}To przez to, że nie mamy|nowych wiadomoci z Watykanu.
{3835}{3873}Martwisz się tym, że
{3874}{3919}Papież postanowi mnie|zalegitymizować w każdej chwili?
{3970}{4013}Watykan naradza się,
{4014}{4081}a gdy to zrobi, ty i ja|w końcu wemiemy lub.
{4082}{4124}Obiecuję.
{4125}{4177}Nie tylko o to się martwię.
{4178}{4222}Twoi przyrodni bracia, Karol i Henryk...
{4254}{4293}Widzę ich zasmucone twarze w zamku
{4294}{4350}i zdałam sobie sprawę jak|ciężko musi teraz im być.
{4351}{4393}To okropne, wiem.
{4446}{4530}Dzi rano sš Mrone Targi we wsi.
{4531}{4581}Chcę ich zabrać, tylko naszš trójkę.
{4582}{4652}To co wyjštkowego, co odwróci|ich uwagę od kłopotów.
{4695}{4755}Jeste dobra. Tak bardzo dobra.
{5025}{5058}Będzie tam można jedzić na łyżwach?
{5060}{5089}Tak, będš też kuligi,
{5090}{5151}ciasteczka korzenne i kukiełki.
{5152}{5237}Będš tam wszystkie dzieci ze wsi.
{5238}{5327}Rodzice nie lubiš, gdy bawimy się|z dziećmi pospólstwa.
{5328}{5364}Chciałbym, by była tam matka.
{5391}{5422}Wiem.
{5423}{5460}Zobaczymy jš...
{5461}{5486}zanim umrze?
{5487}{5539}Nie martw się o to teraz.
{5540}{5582}Wasza matka chcę, żebycie byli szczęliwi.
{5584}{5652}I byłaby szczęliwsza wiedzšc,|że spędzilicie wspaniale dzień.
{5653}{5698}Omińcie ich. Uważajcie!
{5699}{5734}Uważajcie!
{5735}{5801}- Cofnijcie się! Wszyscy!|- Co się dzieje?
{5803}{5836}Spójrz! To Medycejski Ksišżę!
{5838}{5890}mierć Królowej Katarzynie i jej rodowi!
{5892}{5956}- Twoje dni sš podzielone, potomku Medycejskiej dziwki.|- Na dół.
{6290}{6323}Hej.
{6324}{6373}Kto tam?
{6415}{6443}Pokaż się.
{6583}{6644}Nie obwinię cię, jeżeli co|ukradła królowej.
{7066}{7099}Gdzie sš moi chłopcy?
{7100}{7139}Bash jest z nimi.
{7178}{7230}Ostrzegałam cię przed zamieszkami,|które sš wynikiem
{7231}{7279}zmiany linii dziedziczenia.
{7279}{7317}Gdy Watykan zaakceptuje Basha,
{7319}{7355}Henryk zetnie mi głowę,
{7355}{7412}a ci chłopcy stanš się sierotami.
{7413}{7453}Wcišż będš mieć ojca.
{7455}{7494}Jak mylisz, ile uwagi od niego otrzymajš,
{7495}{7553}gdy będzie zabawiał się z nowš żonš, Dianš?
{7555}{7632}Bash, gdy tylko zdobędzie władzę,
{7633}{7706}zmierzy się z presjš,|by się ich pozbyć.
{7707}{7733}Nie pozwolę na to.
{7734}{7773}Zaopiekuje się nimi.
{7774}{7828}- Ty?|- Bash też.
{7829}{7892}Wychowamy ich jak własne dzieci.
{7893}{7925}Pomijajšc to, co mylisz,
{7926}{7991}nigdy nie miałam zamiaru|zaszkodzić twojej rodzinie.
{7991}{8052}Chciałam tylko ocalić Franciszka.
{8053}{8103}Chciałabym w to uwierzyć.
{8131}{8165}Chcę też pomóc Clarissie.
{8210}{8254}Clarissie?
{8255}{8283}Tak, twojej córce.
{8283}{8307}Obydwie to wiemy.
{8307}{8337}Ocaliła moje życie.
{8374}{8459}Jak masz zamiar nakłonić|jš do wyjcia?
{8459}{8533}Kazałam zrobić jej maskę,|by zakryła jej deformację.
{8534}{8591}Została dzisiaj dostarczona.
{8591}{8630}A gdy nadejdzie czas,
{8631}{8700}zorganizuję dla niej komnaty.
{8701}{8756}Ty naprawdę zamierzasz|wprowadzić jš do społecznoci,
{8757}{8793}po tym, gdy żyła w ciemnociach
{8794}{8844}jak jaki szkodnik?
{8845}{8915}Ona jest niestabilna. Przypomina|bardziej zwierze niż człowieka.
{8954}{9008}Największym aktem miłosierdzia|byłoby jej zabicie.
{9045}{9072}Nie to miała na myli.
{9117}{9160}Nigdy nie chciałaby tego|dla swojego dziecka.
{9161}{9220}Przypuszczam, że będę musiała|wykorzystywać innych ludzi
{9221}{9298}po to, by decydowali o tym|co chcę dla swoich dzieci.
{9299}{9384}Przestanę się nimi opiekować|bardzo szybko, gdy tylko umrę.
{9454}{9499}Gdzie twoja kula?
{9501}{9539}To ta.
{9539}{9572}Gdzie ona poleciała?
{10942}{11005}Co mogę zrobić by chronić|swoich młodszych braci?
{11007}{11052}Musi być sposób na to,|by byli bezpieczni.
{11054}{11087}Dziwie się, że zostałe|wychowany na dworze,
{11088}{11151}a wcišż rozpatrujesz to le.
{11152}{11215}Dla rodziny królewskiej nie istnieje|co takiego jak bezpieczeństwo.
{11215}{11244}Zdaję sobie sprawę, że zostajšc królem
{11246}{11286}rozczarowuje cię, Lordzie Hugo.
{11287}{11315}Raz tak.
{11340}{11367}Ale już nie.
{11395}{11442}Zmieniłe strony?
{11443}{11491}Jestem głowš Tajnej Rady|Królewskiej z dwóch powodów:
{11491}{11521}wiem jak kierować ludmi
{11523}{11587}i wiem kiedy wybrać zwycięskš stronę.
{11615}{11646}W wietle ostatnich wydarzeń:
{11647}{11694}królowa czeka na egzekucję,
{11695}{11739}a Franciszek wcišż nie|pojawił się na dworze....
{11739}{11793}wybieram twojš stronę.
{11795}{11848}Jakimże szczęciarzem jestem|majšc tak wiernego poplecznika.
{11849}{11881}Jeżeli wiernoć to co,|czego potrzebujesz,
{11883}{11935}to jest jeden sposób na niš.
{11936}{11973}Frakcje potrzebujš flagi by|pozyskiwać zwolenników,
{11974}{12018}a każdy młody ksišżę, mogšcy|rocić prawa do tronu,
{12019}{12053}jest kolejnš flagš.
{12086}{12151}Ale jeżeli te flagi zostanš odebrane...
{12202}{12262}Możliwe, że na stałe...
{12263}{12300}Czy ty sugerujesz...
{12302}{12338}zabicie chłopców?!
{12339}{12406}Nigdy bym się nie omielił.
{12407}{12460}Ci chłopcy majš królewskš krew.
{12514}{12560}Pytałe o bezpieczeństwo.
{12562}{12598}Poranny atak był łagodny.
{12599}{12658}Jestemy tego wiadomi|i podzielamy twojš troskę.
{12659}{12755}Po obu stronach, bez wštpienia,|tworzš się spiski...
{12761}{12830}które mogš mieć miertelne konsekwencje.
{12830}{12878}Wczeniej czy póniej krew|zostanie rozlana.
{12921}{12953}Tylko nie wiadomo czyja.
{12974}{13007}Twoja i Marii...
{13050}{13102}lub innych.
{13193}{13230}Lord Hugo ma rację...
{13230}{13272}moi bracia muszš się z tym zmierzyć.
{13273}{13314},,Zmierzyć''? Co masz na myli?
{13314}{13350}Trzeba ich zabrać z Francji.
{13350}{13394}Zostałam wysłana do klasztoru|w wieku szeciu lat.
{13394}{13438}To nie sprawiło, że Anglicy|przestali zagrażać mojemu życiu.
{13439}{13484}Wiele więcej zagrażało|twojemu życiu tutaj.
{13485}{13518}Nie byłe tu rano.
{13518}{13566}Ci chłopcy potrzebujš naszej ochrony,
{13566}{13616}a ja obiecałam Katarzynie,|że ich ochronię.
{13618}{13653}Powinnimy ich tutaj pozostawić.
{13654}{13689}I uczyć ich, by wcišż się obawiali?
{13690}{13750}Zawsze wypatrywali kolejnego ataku?
{13750}{13811}Nie będę ich wychowywał w strachu|przed ich własnymi cieniami.
{13813}{13863}Przynajmniej będš mieli szansę|na normalne dzieciństwo.
{13865}{13886},,Normalne?''
{13889}{13930}Na dworze?
{13930}{13962}To absurd.
{13963}{14010}Czujesz się winna odbierajšc|im to, co mieli,
{14011}{14042}przez co chcesz się nimi zajšć,
{14043}{14090}nie zastanawiajšc się jakie|życie może ich czekać...
{14092}{14124}A ty czujesz się winny, bo|przypominajš ci Franciszka,
{14125}{14188}przez co chcesz ich odesłać.
{14189}{14239}Naprawdę tak mylisz?
{14240}{14299}Nie ważne.
{14300}{14342}Zabraniam ci ich odsyłać.
{14343}{14366}Zabraniasz?
{14367}{14418}W jakim stopniu jest to Twoja decyzja?
{14420}{14488}Jestem królowš, która|zamierza dać Twojemu ojcu
{14489}{14554}dziedzictwo podboju Anglii.
{14556}{14590}Jak mylisz, po której stronie stanie?
{14631}{14662}Bardzo dobrze.
{14663}{14727}Pójdę i podwoję liczbę strażników dla chłopców.
{14729}{14795}Chyba, że to oznacza, że nie|kocham ich wystarczajšco.
{15681}{15710}Lola?
{15711}{15755}Fredrick!
{15804}{15836}Wszystko w porzšdku?
{15838}{15873}- le cię traktowali?|- Nic mi nie jest...
{15875}{15906}Na tak długo aż przyniosła...
{15908}{15941}Przyniosłam pienišdze.
{15942}{15992}Dzięki Bogu. Przepraszam, że|musiała przebyć tak długš drogę.
{15993}{16062}Nie uwierzysz jak cišgłego|pecha miałem przy stołach.
{16063}{16114}Po prostu chodmy stšd.|Komu jeste winien pienišdze?
{16115}{16148}Maurice Bisset.
{16150}{16229}Proszę wybaczyć kłopoty|jakie mój brat sprawił.
{16230}{16304}Oto suma jakš jest winien,|wraz z odsetkami.
{16305}{16374}Jakim szczęciarzem jeste|majšc tak pięknš siostrę,
{16375}{16438}która gotowa jest zadać sobie tyle trudu|aby zagwarantować Ci uwolnienie.
{16440}{16472}Idziemy?
{16543}{16584}Niestety, ten dług
{16585}{16637}jest bardziej skomplikowany.
{16638}{16682}Co masz na myli?
{16683}{16722}Oprócz kłamania na temat swoich zagrań,
{16723}{16788}twój brat próbował|oszukiwać na moich stołach,
{16789}{16885}co jest bardzo poważnym|naruszeniem regulaminu.
{16890}{16950}Być może dodatkowa suma|pomogłaby załagodzić sytuację.
{16950}{17033}Taka poważna przestępczoć|wymaga więcej niż pieniędzy,
{17034}{17068}aby go spłacić, nie sšdzisz?
{17069}{17109}Co sugerujesz?
{17110}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin