Doctor Who S13E18 - The Brain of Morbius, Part Two , napisy pl.txt

(25 KB) Pobierz
1
00:00:01,396 --> 00:00:05,355


2
00:00:30,436 --> 00:00:32,154


3
00:00:37,276 --> 00:00:40,029
 Doktorze czy to Ty?

4
00:00:53,516 --> 00:00:55,074


5
00:00:55,156 --> 00:00:56,384
Doktorze obudŸ siê.

6
00:00:56,476 --> 00:00:58,068


7
00:01:06,396 --> 00:01:08,830
Musi byæ szalony .

8
00:01:11,396 --> 00:01:14,433
 Kiedy zaczniemy
operacjê .....

9
00:01:14,516 --> 00:01:15,869
Rozumiesz?

10
00:01:15,956 --> 00:01:17,309
zaczniemy od razu,

11
00:01:17,396 --> 00:01:19,387
istnieje wysokie ryzyko infekcji.

12
00:01:20,076 --> 00:01:22,465
Myslê ¿e doktor wystarczy.

13
00:01:23,996 --> 00:01:25,190
Condo.

14
00:01:34,916 --> 00:01:36,315
 Doktor odszed³ ?

15
00:01:37,436 --> 00:01:40,906
Widzê 
 tchórzostwo Twojego ma³ego mózgu.

16
00:01:41,796 --> 00:01:42,911
Ale jak?

17
00:01:44,436 --> 00:01:45,585
I gdzie ?

18
00:01:46,996 --> 00:01:49,749
Ile narkotyku wla³eœ do wina na pewno  wszystko ?

19
00:01:49,836 --> 00:01:52,396
Tak Mistrzu ca³¹  buteleczkê.

20
00:01:52,476 --> 00:01:55,946
wiêc musi  byæ nadal nieprzytomny ,
nie mo¿e byæ daleko ..

21
00:01:56,796 --> 00:01:59,754
To plugawe potomstwo harpii siostry z klasztoru .


22
00:02:00,036 --> 00:02:03,870
Ta przeklêta wiedŸma Maren
dowiedzia³a siê  ¿e trzymam W³adcê Czasu

23
00:02:04,556 --> 00:02:05,989
i uratowa³a go.

24
00:02:06,076 --> 00:02:08,636
Niech  jej œmierdz¹ce koœci gnij¹!

25
00:02:08,716 --> 00:02:10,354
Zobaczê jej œmieræ  Condo.

26
00:02:10,436 --> 00:02:13,553
Chcê zobaczyæ jak ta  przera¿ona  wiedŸma 
krzyczy przed œmierci¹

27
00:02:13,636 --> 00:02:16,309
ale najpierw skoñczymy z Morbiusem  .

28
00:02:16,396 --> 00:02:21,026
Co robiæ?
Musimy odzyskaæ Doktora z powrotem . Musimy.

29
00:02:21,116 --> 00:02:24,631
siostry wszystko widz¹ Mistrzu.
Widz¹ umys³em.

30
00:02:25,636 --> 00:02:29,868
Móg³bym czekaæ ca³e ¿ycie
i nie znalaz³bym lepszej g³owy.

31
00:02:30,716 --> 00:02:34,152
Niezale¿nie od ryzyka 
musimy go odzyskaæ . ChodŸ.

32
00:02:57,676 --> 00:02:59,394
Czy by³em chory d³ugo , Pani pielêgniarko?

33
00:02:59,476 --> 00:03:02,195


34
00:03:03,516 --> 00:03:05,154
Przepraszam Matrono.
Maren.

35
00:03:06,676 --> 00:03:10,112
Nie, dziêkujê.
Pi³em  trochê  godzinê temu.

36
00:03:13,356 --> 00:03:15,711
Zosta³em  przeniesiony 
kiedy  by³em we œnie .

37
00:03:15,796 --> 00:03:17,832
Udajesz  niewiedzê W³adco Czasu ?

38
00:03:17,916 --> 00:03:20,669
Proszê mów mi Doktor .
Nienawidzê ca³ego  tego k³aniania  siê i skrobania .

39
00:03:20,756 --> 00:03:22,667
Czy chcesz siê przyznaæ ?

40
00:03:23,156 --> 00:03:25,192
Przyznaæ siê ?  do czego?

41
00:03:25,876 --> 00:03:29,710
¯e  zosta³eœ wys³any tutaj
przez Najwy¿sz¹ Radê W³adców Czasu.

42
00:03:29,796 --> 00:03:31,388
No có¿ , muszê przyznaæ ...
 Dobra.

43
00:03:31,476 --> 00:03:32,875
... ja naprawdê nie wiem .

44
00:03:32,956 --> 00:03:35,948
komunikatory  ostatnio siê psu³y.

45
00:03:36,036 --> 00:03:37,754
Jak j¹ tutaj œci¹gnê³yœcie tak przy okazji ?

46
00:03:37,836 --> 00:03:39,986
Moc¹ sióstr.

47
00:03:41,396 --> 00:03:43,068
Naprawdê? Co ...

48
00:03:43,996 --> 00:03:47,545
To znaczy, ¿e nadal praktykujecie 
teleportacjê ?

49
00:03:48,636 --> 00:03:51,434
Osobliwe teraz jeœli masz 
wózek wid³owy ...

50
00:03:51,516 --> 00:03:52,665
Doktorze !

51
00:03:53,796 --> 00:03:56,754
Masz niewiele czasu .

52
00:03:57,596 --> 00:04:00,906
Bêdziesz  paplaæ bzdury
albo przyznasz siê do winy ?

53
00:04:00,996 --> 00:04:02,987
Co masz na myœli
mówi¹c ¿e zosta³o ma³o  czasu ?

54
00:04:03,076 --> 00:04:04,145
Zanim umrzesz.

55
00:04:04,236 --> 00:04:07,512
Ale mam tylko 749 .
¯ycie dopiero siê  rozpoczyna  dopók...

56
00:04:07,596 --> 00:04:10,315
do nastêpnego  s³oñca to  uzgodnione .

57
00:04:11,276 --> 00:04:14,313
Napewno ja tego nie uzgadnia³em 
nikt tego za mn¹ nie  konsultowa³ .

58
00:04:14,396 --> 00:04:18,355
Przyznaj ¿e zosta³eœ wys³any tutaj
aby ukraœæ eliksir ¿ycia,

59
00:04:19,236 --> 00:04:21,625
i twoja œmieræ bêdzie szybka.

60
00:04:22,916 --> 00:04:26,352
Nie mam bladego pojêcia o czym mówisz.

61
00:04:26,436 --> 00:04:29,394
Ostatni¹ rzecz¹, jak¹ pamiêtam, to ¿e wypi³em 
kieliszek wina z Solonem i Morbiusem.

62
00:04:29,476 --> 00:04:32,468
Morbius jest martwy .
Zgadza siê. Morbius jest martwy.

63
00:04:36,396 --> 00:04:37,875
Dlaczego mam takie wra¿enie ?

64
00:04:37,956 --> 00:04:42,347
W³adcy Czasu zniszczyli  Morbiusa
za pope³nione tu na Karn zbrodnie .

65
00:04:43,836 --> 00:04:46,304
Solon mia³ gliniany  model jego g³owy

66
00:04:46,756 --> 00:04:50,795
Ale to by³o coœ wiêcej ,
dziwny kontakt mentalny .

67
00:04:52,196 --> 00:04:53,629
Czu³em umys³  Morbiusa.

68
00:04:53,716 --> 00:04:56,184
Morbius zosta³ stracony za uczestniczenie 
w  rebelii .

69
00:04:56,276 --> 00:04:58,551
jego cia³o zosta³o umieszczone
w komorze rozpraszania

70
00:04:58,636 --> 00:05:00,831
i rozpylone na dziewiêæ stron
wszechœwiata.

71
00:05:00,916 --> 00:05:02,144
Wiem o tym.

72
00:05:03,236 --> 00:05:07,468
Ale powiem ci  Maren ,
 na chwilê zanim zemdla³em 

73
00:05:09,276 --> 00:05:11,107
jego umys³ dotkn¹³ mojego.

74
00:05:13,396 --> 00:05:16,035
Czu³em jego spalaj¹c¹ nienawiœæ i cierpienie.

75
00:05:16,116 --> 00:05:17,231
Morbius ¿yje.

76
00:05:17,316 --> 00:05:22,151
Przypuszczam, ¿e myœlisz ¿e
te stare lêki mog¹ Ci jakoœ pomóc.

77
00:05:23,236 --> 00:05:25,875
Ale by³am obecna przy  jego egzekucji .

78
00:05:26,996 --> 00:05:29,794
Morbius nie ¿yje  Doktorze,

79
00:05:30,196 --> 00:05:33,472
i Ty wkrótce do niego do³¹czysz.

80
00:05:42,716 --> 00:05:45,674
Szybko . Zbli¿amy siê do sanktuarium.

81
00:05:49,916 --> 00:05:52,908
Condo zabije ?
 Od³ó¿ to , ty g³upku !

82
00:05:52,996 --> 00:05:55,305
Ostatni¹ rzecz¹ jak¹ chcê
to  k³opot z siostrami .

83
00:05:55,396 --> 00:05:57,352
Nie zabijemy sióstr Mistrzu ?

84
00:05:57,436 --> 00:05:59,950
Jak zdobêdziemy du¿¹ g³owê ?
Poczekamy .

85
00:06:00,476 --> 00:06:02,831
Musz¹ czasami  wychodziæ 
wiêc czekamy..

86
00:06:02,916 --> 00:06:06,670
Nastêpnie idziemy po  niego, kiedy bêdzie sam 
ale dopiero wtedy  rozumiesz?

87
00:06:06,756 --> 00:06:07,984
Mistrzu.

88
00:06:11,996 --> 00:06:13,315
Co to jest ?

89
00:06:13,916 --> 00:06:15,269
Condo s³ysza³.

90
00:06:17,156 --> 00:06:19,033
Ja nic nie s³ysza³em .

91
00:06:38,436 --> 00:06:40,347
Dlaczego Siostry nosz¹ drewno ?

92
00:06:41,556 --> 00:06:43,467
Te¿ siê nad tym Zastanawiam .

93
00:06:53,356 --> 00:06:55,153
Wszystko jest gotowe  Najwy¿sza.

94
00:06:56,596 --> 00:06:58,188
Pojawia siê s³oñce.

95
00:06:59,996 --> 00:07:03,545
Dajê ci ostatni¹ szansê Doktorze 
wyznaj swoje winy.

96
00:07:03,636 --> 00:07:05,433
Nie mam ¿adnych win do wyznania .

97
00:07:05,716 --> 00:07:09,868
Proszek ten mo¿e ciê oszczêdziæ
od gniewu p³omienia .

98
00:07:10,996 --> 00:07:14,875
Bez niego umrzesz w mêkach ,
wiêc wyznaj prawdê.

99
00:07:15,276 --> 00:07:18,268
Jesteœcie  przekonane o mojej  winie .
Dlaczego jest to tak wa¿ne abym siê przyzna³ ?

100
00:07:18,356 --> 00:07:21,712
Twoje przyznanie siê do winy 
bêdzie dowodem  ¿e W³adcy  Czasu 

101
00:07:21,796 --> 00:07:23,991
spiskowali przeciwko  naszemu klasztorowi .

102
00:07:25,876 --> 00:07:27,628
Spiskowali przeciwko Wam ?

103
00:07:28,196 --> 00:07:29,470
Mylisz siê  Matrono.

104
00:07:29,556 --> 00:07:32,195
Mimo to ...
 Mimo to, nic .

105
00:07:32,396 --> 00:07:35,593
Przez lata W³adcy Czasu dbali 
aby ich przyjaŸñ z Siostrami siê rozwija³a .

106
00:07:35,676 --> 00:07:38,429
Kiedy Morbius i jego rebelianci zajêli
tê planetê  kto Was uratowa³?

107
00:07:38,516 --> 00:07:43,067
W³adcy Czasu dzia³ali we 
 w³asnym interesie.

108
00:07:43,636 --> 00:07:46,514
Oni te¿ obawiali siê  Morbiusa.

109
00:07:46,836 --> 00:07:49,953
Oni te¿ s¹ zale¿ni
 od Eliksiru  ¯ycia .

110
00:07:50,036 --> 00:07:51,833
Ale eliksir zanika,

111
00:07:51,916 --> 00:07:55,511
Twoi W³adcy  Czasu chc¹ dla siebie
tej resztki która pozostaje.

112
00:07:55,836 --> 00:07:59,272
Co masz na myœli mówi¹c ¿e 
eliksir zanika ?

113
00:07:59,356 --> 00:08:01,711
Œwiêty p³omieñ umiera.

114
00:08:03,076 --> 00:08:04,429
Jak to mo¿liwe ?

115
00:08:04,996 --> 00:08:07,988
Ten p³omieñ jest produktem gazów 
i wydobywa siê   geologicznej szczeliny 

116
00:08:08,076 --> 00:08:10,112
z g³êbin roztopionego serca
planety..

117
00:08:10,196 --> 00:08:13,268
Bêdzie p³on¹æ przez miliony lat .
On umiera.

118
00:08:13,956 --> 00:08:18,154
Chyba jakieœ podziemne ruchy ...
Czy zauwa¿y³aœ niedawno jakieœ dr¿enie ?

119
00:08:18,236 --> 00:08:20,033


120
00:08:27,636 --> 00:08:30,469
To jest czas na ofiarê  Najwy¿sza.

121
00:08:30,876 --> 00:08:32,275
Zabraæ  go.

122
00:08:32,356 --> 00:08:35,029
P³omieñ trzeba nakarmiæ .
 Nie czekajcie proszê.

123
00:08:35,636 --> 00:08:37,274
Proszê , pos³uchaj.

124
00:08:38,716 --> 00:08:40,069
Dlaczego nie s³uchacie ?

125
00:08:40,156 --> 00:08:41,908
Mo¿na  wyjaœniaæ  dlaczego
siê tutaj znalaz³e...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin