Faking It S01E08.txt

(26 KB) Pobierz
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,684
Poprzednio w Faking It...

2
00:00:02,686 --> 00:00:03,953
Dlaczego nie powiesz jej, co czujesz?

3
00:00:03,955 --> 00:00:06,422
- To  oczywiste, że cię kocha.
- Jak przyjaciółkę.

4
00:00:06,424 --> 00:00:07,890
Poczuła coś, gdy się pocałowałyście,

5
00:00:07,892 --> 00:00:09,124
i teraz cię odpycha.

6
00:00:09,126 --> 00:00:10,626
Myślę, że wciąż powinnyśmy zerwać.

7
00:00:10,628 --> 00:00:12,260
Powiedz mi o tabletkach,
Które bierzesz cały czas

8
00:00:12,262 --> 00:00:13,261
i nie chcesz żeby ktoś widział.

9
00:00:13,263 --> 00:00:14,429
Co z Amy?

10
00:00:14,431 --> 00:00:15,430
Udajemy, że jesteśmy znowu razem

11
00:00:15,432 --> 00:00:16,565
aż wszystko przycichnie.

12
00:00:16,567 --> 00:00:20,535
Nikt z wyjątkiem ciebie, nie wie.

13
00:00:20,560 --> 00:00:25,560
Tłumaczenie: pm

14
00:00:26,376 --> 00:00:28,410
To trudniejsze niż się wydaje.

15
00:00:28,412 --> 00:00:32,581
Pozwól, że ci pokażę.

16
00:00:32,583 --> 00:00:34,782
Na początek, odrobinę wilgoci.

17
00:00:34,784 --> 00:00:37,752
Mm hmm i co potem?

18
00:00:37,754 --> 00:00:40,455
A potem trochę się brudzisz.

19
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Z TIGEREM MENTAL
załapiesz każdy żart. Od razu.

20
00:00:54,971 --> 00:01:00,374
OK, no i po zabawie.

21
00:01:00,376 --> 00:01:02,776
<i>Tyle z mojej fantazji z "Uwierz w ducha".</i>

22
00:01:10,452 --> 00:01:11,485
Co?

23
00:01:11,487 --> 00:01:12,486
Nic.

24
00:01:12,488 --> 00:01:14,188
Jestem szczęśliwy.

25
00:01:14,190 --> 00:01:16,923
Uszczęśliwiasz mnie.

26
00:01:16,925 --> 00:01:19,092
Ty mnie też.

27
00:01:19,094 --> 00:01:20,761
Dlaczego nie możemy być
 szczęśliwi na zewnątrz?

28
00:01:20,763 --> 00:01:23,596
Od tygodnia zakradamy się tutaj.

29
00:01:23,598 --> 00:01:26,099
Te opary farby zaczynają na mnie działać.

30
00:01:26,101 --> 00:01:27,934
Jeszcze trochę.

31
00:01:27,936 --> 00:01:29,703
I masz szczęście,

32
00:01:29,705 --> 00:01:32,004
Mam więcej fantazji.

33
00:01:32,006 --> 00:01:35,441
Same książki Nicholasa Sparksa
mogą zająć miesiąc.

34
00:01:38,579 --> 00:01:42,114
Jak długo, dokładnie?

35
00:01:42,116 --> 00:01:44,083
Do momentu aż Amy i ja
powiemy wszystkim,

36
00:01:44,085 --> 00:01:45,385
że się rozstałyśmy.

37
00:01:45,387 --> 00:01:48,520
A następnie okres żałoby, oczywiście.

38
00:01:48,522 --> 00:01:50,022
Sześć miesięcy, maks.

39
00:01:50,024 --> 00:01:51,991
Sześć miesięcy?
To wieczność.

40
00:01:51,993 --> 00:01:53,592
Wiem, przykro mi.

41
00:01:53,594 --> 00:01:56,495
Ale jeżeli ludzie w szkole pomyślą,
że zostawiłam Amy dla ciebie,

42
00:01:56,497 --> 00:01:58,497
znienawidzą nas bardziej niż spółki naftowe.

43
00:01:58,499 --> 00:02:00,166
A Amy to nie przeszkadza?

44
00:02:00,168 --> 00:02:03,903
nie.

45
00:02:03,905 --> 00:02:05,571
Nie lubię kłamać.

46
00:02:05,573 --> 00:02:11,109
Ja też... nienawidzę tego.

47
00:02:11,111 --> 00:02:16,781
Dobrze, że jesteś tak seksowna.

48
00:02:18,118 --> 00:02:20,185
Lepiej pójdę, zanim środek nasenny
rodziców przestanie działać.

49
00:02:20,187 --> 00:02:21,252
Spotkamy się tu jutro?

50
00:02:21,254 --> 00:02:22,821
Nie mogę

51
00:02:22,823 --> 00:02:24,923
Jest ślub mamy Amy, pamiętasz?

52
00:02:24,925 --> 00:02:26,157
Och, zapomniałem.

53
00:02:26,159 --> 00:02:29,127
Cóż, miejmy nadzieję,
że przeżyje to rozstanie.

54
00:02:34,299 --> 00:02:37,202
"I w końcu,
proszę podnieście kieliszki

55
00:02:37,204 --> 00:02:38,603
w toaście za Farrah i Bruce.

56
00:02:38,605 --> 00:02:43,441
Niech wasza przyszłość
będzie lepsza niż przeszłość".

57
00:02:43,443 --> 00:02:45,142
 Chcesz mojej super-wspierającą opinię

58
00:02:45,144 --> 00:02:46,711
Czy krytycznej?

59
00:02:46,713 --> 00:02:48,279
Tak źle?

60
00:02:48,281 --> 00:02:49,447
Nienawidzę tego.

61
00:02:49,449 --> 00:02:50,914
Zrobisz to za mnie?

62
00:02:50,916 --> 00:02:53,618
Wiesz, że  kocham mikrofon
i uwięzioną widownię,

63
00:02:53,620 --> 00:02:54,684
ale poradzisz sobie.

64
00:02:54,686 --> 00:02:58,889
Po prostu mów prosto z serca.

65
00:02:58,891 --> 00:03:01,458
Co jeżeli moje serce mówi
coś naprawdę głupiego

66
00:03:01,460 --> 00:03:04,795
czego nigdy nie cofnę?

67
00:03:04,797 --> 00:03:07,231
To nie jest możliwe.

68
00:03:07,233 --> 00:03:08,398
Kochanie, potrzebuję cię...

69
00:03:08,400 --> 00:03:11,134
Amy, rozmawiałyśmy o tym.

70
00:03:11,136 --> 00:03:13,236
Nana jest na dole.

71
00:03:13,238 --> 00:03:15,605
Dzięki Bogu, że nie wlazła pięć minut temu,

72
00:03:15,607 --> 00:03:17,206
kiedy byliśmy w pozycji 69.

73
00:03:17,208 --> 00:03:18,908
To mój ślub.

74
00:03:18,910 --> 00:03:20,343
Możemy tego nie robić?

75
00:03:20,345 --> 00:03:22,312
Możecie iść,

76
00:03:22,314 --> 00:03:24,381
i dopilnować, że będzie
 trzeźwa całą ceremonię?

77
00:03:24,383 --> 00:03:27,784
 Nie chcę powtórki z pogrzebu
mojego kuzyna Waltera.

78
00:03:27,786 --> 00:03:28,818
Za chwilę tam będę.

79
00:03:28,820 --> 00:03:30,086
Jak wyglądam?

80
00:03:30,088 --> 00:03:31,487
Pięknie.

81
00:03:32,957 --> 00:03:34,857
Myślę, że ta suknia jest najlepsza.

82
00:03:34,859 --> 00:03:37,059
<i>Liam: Myślę o tobie...</i>

83
00:03:37,061 --> 00:03:38,694
Ja też

84
00:03:38,696 --> 00:03:42,064
Naprawdę mam nadzieję, że jestem
 lepsza w związkach niż moja mama.

85
00:03:42,066 --> 00:03:43,932
Pomyśl o tym w ten sposób:
Nie możesz być gorsza.

86
00:03:44,434 --> 00:03:46,669
Kto to był?

87
00:03:46,671 --> 00:03:50,539
Moja mama.
Chcę żebym cię uściskała.

88
00:03:50,541 --> 00:03:51,840
Mm.

89
00:03:51,842 --> 00:03:53,742
Cieszę się, że wszystko wróciło do normy

90
00:03:53,744 --> 00:03:56,512
Tylko my dwie.

91
00:03:56,514 --> 00:03:59,147
Tak, ja też.

92
00:04:05,372 --> 00:04:07,372
Karma: Jak znosisz rozstanie?

93
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
Liam: To tortura

94
00:04:12,494 --> 00:04:14,429
Mam prześladowcę.

95
00:04:14,431 --> 00:04:16,897
Niech zgadnę:
ma na imię Pablo.

96
00:04:16,899 --> 00:04:19,534
Odkąd go odrzuciłem,
wysyła mi zdjęcia

97
00:04:19,536 --> 00:04:20,768
próbując mnie uwieść.

98
00:04:20,770 --> 00:04:22,169
Patrz

99
00:04:22,171 --> 00:04:24,505
trenuje do wyścigu przeciwko AIDS.

100
00:04:24,507 --> 00:04:26,040
W obcisłym, żółtym stroju.

101
00:04:26,042 --> 00:04:27,809
Mój ulubiony kolor.

102
00:04:27,811 --> 00:04:30,177
Popatrz na szczeniaki,
które właśnie uratował:

103
00:04:30,179 --> 00:04:32,012
mieszanka biczon z pudlem.

104
00:04:32,014 --> 00:04:33,314
Czyli mój pies marzeń.

105
00:04:33,316 --> 00:04:36,150
- Shane, odbiło ci.
- Potrzebujesz więcej dowodu?

106
00:04:37,619 --> 00:04:39,353
Eskortuje Laurena na ślub jej taty?

107
00:04:39,355 --> 00:04:40,754
I sam zawiązał muszkę.

108
00:04:40,756 --> 00:04:43,257
 Wiązałem muszkę odkąd skończyłem osiem lat, OK.

109
00:04:43,259 --> 00:04:44,325
To coś, co potrafię.

110
00:04:44,327 --> 00:04:45,459
Pomyślałem, że to co potrafisz...

111
00:04:45,461 --> 00:04:46,760
To coś, co potrafię.

112
00:04:46,762 --> 00:04:49,429
Strasznie się czuję z jego powodu.

113
00:04:49,431 --> 00:04:52,031
Ma nadzieję, że to zobaczę i przybiegnę.

114
00:04:57,304 --> 00:04:59,773
Może powinieneś.

115
00:04:59,775 --> 00:05:01,441
Przybiec.

116
00:05:01,443 --> 00:05:02,776
- Tak, jasne
- Nie, nie, mówię serio.

117
00:05:02,778 --> 00:05:03,943
Wbijmy się na ten ślub,

118
00:05:03,945 --> 00:05:05,545
żebyś mógł powiedzieć temu
 biedakowi, że musi żyć dalej.

119
00:05:05,547 --> 00:05:09,782
- Nie o to mi...
-  Ja prowadzę.

120
00:05:15,056 --> 00:05:17,290
 Myślisz, że moją matka
podejrzewa, że Amy jest lesbijka?

121
00:05:18,559 --> 00:05:20,426
Jeżeli się dowie,
nigdy to się nie skończy.

122
00:05:20,428 --> 00:05:22,195
Kochanie, twoja matka
nie rozpoznała by lesbijki

123
00:05:22,197 --> 00:05:24,196
na koncercie Meliss'y Etheridge.

124
00:05:24,198 --> 00:05:25,731
I czy musimy teraz o tym mówić?

125
00:05:25,733 --> 00:05:27,199
- Nie
- Uważaj

126
00:05:29,437 --> 00:05:31,704
Więc, Nana, co myślisz o ceremonii?

127
00:05:31,706 --> 00:05:34,673
Za dużo Jezusa, jak dla mnie.

128
00:05:34,675 --> 00:05:36,675
Najbardziej podobał mi się jej pierwszy ślub,

129
00:05:36,677 --> 00:05:38,577
ale ten jest zdecydowanie lepszy od drugiego.

130
00:05:38,579 --> 00:05:40,012
Stare dobre "Lazy Eye".

131
00:05:40,014 --> 00:05:42,214
Mogę dostać moją piersiówkę?

132
00:05:42,216 --> 00:05:47,953
 Nie przebrnę przez to,
chyba, że będę pijana.

133
00:05:47,955 --> 00:05:50,455
Dziękuję, Carmen.

134
00:05:50,457 --> 00:05:53,425
A teraz, bądź dobrą dziewczyną
i przynieś mi piwo imbirowe.

135
00:05:53,427 --> 00:05:55,027
Tak, Carmen.

136
00:05:55,029 --> 00:05:56,193
Pewnie.

137
00:05:56,195 --> 00:05:59,363
Jest kochana.

138
00:05:59,365 --> 00:06:01,666
Dlaczego nie ma chłopaka?

139
00:06:01,668 -...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin