1 00:00:01,086 --> 00:00:02,684 Poprzednio w Faking It... 2 00:00:02,686 --> 00:00:03,953 Dlaczego nie powiesz jej, co czujesz? 3 00:00:03,955 --> 00:00:06,422 - To oczywiste, że cię kocha. - Jak przyjaciółkę. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,890 Poczuła coś, gdy się pocałowałyście, 5 00:00:07,892 --> 00:00:09,124 i teraz cię odpycha. 6 00:00:09,126 --> 00:00:10,626 Myślę, że wciąż powinnyśmy zerwać. 7 00:00:10,628 --> 00:00:12,260 Powiedz mi o tabletkach, Które bierzesz cały czas 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,261 i nie chcesz żeby ktoś widział. 9 00:00:13,263 --> 00:00:14,429 Co z Amy? 10 00:00:14,431 --> 00:00:15,430 Udajemy, że jesteśmy znowu razem 11 00:00:15,432 --> 00:00:16,565 aż wszystko przycichnie. 12 00:00:16,567 --> 00:00:20,535 Nikt z wyjątkiem ciebie, nie wie. 13 00:00:20,560 --> 00:00:25,560 Tłumaczenie: pm 14 00:00:26,376 --> 00:00:28,410 To trudniejsze niż się wydaje. 15 00:00:28,412 --> 00:00:32,581 Pozwól, że ci pokażę. 16 00:00:32,583 --> 00:00:34,782 Na początek, odrobinę wilgoci. 17 00:00:34,784 --> 00:00:37,752 Mm hmm i co potem? 18 00:00:37,754 --> 00:00:40,455 A potem trochę się brudzisz. 19 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Z TIGEREM MENTAL załapiesz każdy żart. Od razu. 20 00:00:54,971 --> 00:01:00,374 OK, no i po zabawie. 21 00:01:00,376 --> 00:01:02,776 <i>Tyle z mojej fantazji z "Uwierz w ducha".</i> 22 00:01:10,452 --> 00:01:11,485 Co? 23 00:01:11,487 --> 00:01:12,486 Nic. 24 00:01:12,488 --> 00:01:14,188 Jestem szczęśliwy. 25 00:01:14,190 --> 00:01:16,923 Uszczęśliwiasz mnie. 26 00:01:16,925 --> 00:01:19,092 Ty mnie też. 27 00:01:19,094 --> 00:01:20,761 Dlaczego nie możemy być szczęśliwi na zewnątrz? 28 00:01:20,763 --> 00:01:23,596 Od tygodnia zakradamy się tutaj. 29 00:01:23,598 --> 00:01:26,099 Te opary farby zaczynają na mnie działać. 30 00:01:26,101 --> 00:01:27,934 Jeszcze trochę. 31 00:01:27,936 --> 00:01:29,703 I masz szczęście, 32 00:01:29,705 --> 00:01:32,004 Mam więcej fantazji. 33 00:01:32,006 --> 00:01:35,441 Same książki Nicholasa Sparksa mogą zająć miesiąc. 34 00:01:38,579 --> 00:01:42,114 Jak długo, dokładnie? 35 00:01:42,116 --> 00:01:44,083 Do momentu aż Amy i ja powiemy wszystkim, 36 00:01:44,085 --> 00:01:45,385 że się rozstałyśmy. 37 00:01:45,387 --> 00:01:48,520 A następnie okres żałoby, oczywiście. 38 00:01:48,522 --> 00:01:50,022 Sześć miesięcy, maks. 39 00:01:50,024 --> 00:01:51,991 Sześć miesięcy? To wieczność. 40 00:01:51,993 --> 00:01:53,592 Wiem, przykro mi. 41 00:01:53,594 --> 00:01:56,495 Ale jeżeli ludzie w szkole pomyślą, że zostawiłam Amy dla ciebie, 42 00:01:56,497 --> 00:01:58,497 znienawidzą nas bardziej niż spółki naftowe. 43 00:01:58,499 --> 00:02:00,166 A Amy to nie przeszkadza? 44 00:02:00,168 --> 00:02:03,903 nie. 45 00:02:03,905 --> 00:02:05,571 Nie lubię kłamać. 46 00:02:05,573 --> 00:02:11,109 Ja też... nienawidzę tego. 47 00:02:11,111 --> 00:02:16,781 Dobrze, że jesteś tak seksowna. 48 00:02:18,118 --> 00:02:20,185 Lepiej pójdę, zanim środek nasenny rodziców przestanie działać. 49 00:02:20,187 --> 00:02:21,252 Spotkamy się tu jutro? 50 00:02:21,254 --> 00:02:22,821 Nie mogę 51 00:02:22,823 --> 00:02:24,923 Jest ślub mamy Amy, pamiętasz? 52 00:02:24,925 --> 00:02:26,157 Och, zapomniałem. 53 00:02:26,159 --> 00:02:29,127 Cóż, miejmy nadzieję, że przeżyje to rozstanie. 54 00:02:34,299 --> 00:02:37,202 "I w końcu, proszę podnieście kieliszki 55 00:02:37,204 --> 00:02:38,603 w toaście za Farrah i Bruce. 56 00:02:38,605 --> 00:02:43,441 Niech wasza przyszłość będzie lepsza niż przeszłość". 57 00:02:43,443 --> 00:02:45,142 Chcesz mojej super-wspierającą opinię 58 00:02:45,144 --> 00:02:46,711 Czy krytycznej? 59 00:02:46,713 --> 00:02:48,279 Tak źle? 60 00:02:48,281 --> 00:02:49,447 Nienawidzę tego. 61 00:02:49,449 --> 00:02:50,914 Zrobisz to za mnie? 62 00:02:50,916 --> 00:02:53,618 Wiesz, że kocham mikrofon i uwięzioną widownię, 63 00:02:53,620 --> 00:02:54,684 ale poradzisz sobie. 64 00:02:54,686 --> 00:02:58,889 Po prostu mów prosto z serca. 65 00:02:58,891 --> 00:03:01,458 Co jeżeli moje serce mówi coś naprawdę głupiego 66 00:03:01,460 --> 00:03:04,795 czego nigdy nie cofnę? 67 00:03:04,797 --> 00:03:07,231 To nie jest możliwe. 68 00:03:07,233 --> 00:03:08,398 Kochanie, potrzebuję cię... 69 00:03:08,400 --> 00:03:11,134 Amy, rozmawiałyśmy o tym. 70 00:03:11,136 --> 00:03:13,236 Nana jest na dole. 71 00:03:13,238 --> 00:03:15,605 Dzięki Bogu, że nie wlazła pięć minut temu, 72 00:03:15,607 --> 00:03:17,206 kiedy byliśmy w pozycji 69. 73 00:03:17,208 --> 00:03:18,908 To mój ślub. 74 00:03:18,910 --> 00:03:20,343 Możemy tego nie robić? 75 00:03:20,345 --> 00:03:22,312 Możecie iść, 76 00:03:22,314 --> 00:03:24,381 i dopilnować, że będzie trzeźwa całą ceremonię? 77 00:03:24,383 --> 00:03:27,784 Nie chcę powtórki z pogrzebu mojego kuzyna Waltera. 78 00:03:27,786 --> 00:03:28,818 Za chwilę tam będę. 79 00:03:28,820 --> 00:03:30,086 Jak wyglądam? 80 00:03:30,088 --> 00:03:31,487 Pięknie. 81 00:03:32,957 --> 00:03:34,857 Myślę, że ta suknia jest najlepsza. 82 00:03:34,859 --> 00:03:37,059 <i>Liam: Myślę o tobie...</i> 83 00:03:37,061 --> 00:03:38,694 Ja też 84 00:03:38,696 --> 00:03:42,064 Naprawdę mam nadzieję, że jestem lepsza w związkach niż moja mama. 85 00:03:42,066 --> 00:03:43,932 Pomyśl o tym w ten sposób: Nie możesz być gorsza. 86 00:03:44,434 --> 00:03:46,669 Kto to był? 87 00:03:46,671 --> 00:03:50,539 Moja mama. Chcę żebym cię uściskała. 88 00:03:50,541 --> 00:03:51,840 Mm. 89 00:03:51,842 --> 00:03:53,742 Cieszę się, że wszystko wróciło do normy 90 00:03:53,744 --> 00:03:56,512 Tylko my dwie. 91 00:03:56,514 --> 00:03:59,147 Tak, ja też. 92 00:04:05,372 --> 00:04:07,372 Karma: Jak znosisz rozstanie? 93 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 Liam: To tortura 94 00:04:12,494 --> 00:04:14,429 Mam prześladowcę. 95 00:04:14,431 --> 00:04:16,897 Niech zgadnę: ma na imię Pablo. 96 00:04:16,899 --> 00:04:19,534 Odkąd go odrzuciłem, wysyła mi zdjęcia 97 00:04:19,536 --> 00:04:20,768 próbując mnie uwieść. 98 00:04:20,770 --> 00:04:22,169 Patrz 99 00:04:22,171 --> 00:04:24,505 trenuje do wyścigu przeciwko AIDS. 100 00:04:24,507 --> 00:04:26,040 W obcisłym, żółtym stroju. 101 00:04:26,042 --> 00:04:27,809 Mój ulubiony kolor. 102 00:04:27,811 --> 00:04:30,177 Popatrz na szczeniaki, które właśnie uratował: 103 00:04:30,179 --> 00:04:32,012 mieszanka biczon z pudlem. 104 00:04:32,014 --> 00:04:33,314 Czyli mój pies marzeń. 105 00:04:33,316 --> 00:04:36,150 - Shane, odbiło ci. - Potrzebujesz więcej dowodu? 106 00:04:37,619 --> 00:04:39,353 Eskortuje Laurena na ślub jej taty? 107 00:04:39,355 --> 00:04:40,754 I sam zawiązał muszkę. 108 00:04:40,756 --> 00:04:43,257 Wiązałem muszkę odkąd skończyłem osiem lat, OK. 109 00:04:43,259 --> 00:04:44,325 To coś, co potrafię. 110 00:04:44,327 --> 00:04:45,459 Pomyślałem, że to co potrafisz... 111 00:04:45,461 --> 00:04:46,760 To coś, co potrafię. 112 00:04:46,762 --> 00:04:49,429 Strasznie się czuję z jego powodu. 113 00:04:49,431 --> 00:04:52,031 Ma nadzieję, że to zobaczę i przybiegnę. 114 00:04:57,304 --> 00:04:59,773 Może powinieneś. 115 00:04:59,775 --> 00:05:01,441 Przybiec. 116 00:05:01,443 --> 00:05:02,776 - Tak, jasne - Nie, nie, mówię serio. 117 00:05:02,778 --> 00:05:03,943 Wbijmy się na ten ślub, 118 00:05:03,945 --> 00:05:05,545 żebyś mógł powiedzieć temu biedakowi, że musi żyć dalej. 119 00:05:05,547 --> 00:05:09,782 - Nie o to mi... - Ja prowadzę. 120 00:05:15,056 --> 00:05:17,290 Myślisz, że moją matka podejrzewa, że Amy jest lesbijka? 121 00:05:18,559 --> 00:05:20,426 Jeżeli się dowie, nigdy to się nie skończy. 122 00:05:20,428 --> 00:05:22,195 Kochanie, twoja matka nie rozpoznała by lesbijki 123 00:05:22,197 --> 00:05:24,196 na koncercie Meliss'y Etheridge. 124 00:05:24,198 --> 00:05:25,731 I czy musimy teraz o tym mówić? 125 00:05:25,733 --> 00:05:27,199 - Nie - Uważaj 126 00:05:29,437 --> 00:05:31,704 Więc, Nana, co myślisz o ceremonii? 127 00:05:31,706 --> 00:05:34,673 Za dużo Jezusa, jak dla mnie. 128 00:05:34,675 --> 00:05:36,675 Najbardziej podobał mi się jej pierwszy ślub, 129 00:05:36,677 --> 00:05:38,577 ale ten jest zdecydowanie lepszy od drugiego. 130 00:05:38,579 --> 00:05:40,012 Stare dobre "Lazy Eye". 131 00:05:40,014 --> 00:05:42,214 Mogę dostać moją piersiówkę? 132 00:05:42,216 --> 00:05:47,953 Nie przebrnę przez to, chyba, że będę pijana. 133 00:05:47,955 --> 00:05:50,455 Dziękuję, Carmen. 134 00:05:50,457 --> 00:05:53,425 A teraz, bądź dobrą dziewczyną i przynieś mi piwo imbirowe. 135 00:05:53,427 --> 00:05:55,027 Tak, Carmen. 136 00:05:55,029 --> 00:05:56,193 Pewnie. 137 00:05:56,195 --> 00:05:59,363 Jest kochana. 138 00:05:59,365 --> 00:06:01,666 Dlaczego nie ma chłopaka? 139 00:06:01,668 -...
towles