Chasing.Life.S01E06.txt

(57 KB) Pobierz
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,700
<i>Poprzednio "Chasing Life"...</i>

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Włanie powiedziałem
tłumowi reporterów, że

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,500
mam guza mózgu, a ty mylisz,
że wszystko kręci się wokół ciebie.

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
Czemu powiedziałe mi,
że mogę ujawnić tę historię,

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,200
skoro nigdy nie planowała
mi jej przekazać?

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,200
- Jestem Greer.
- Jest lesbijkš.

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
<i>Chyba na ciebie leci.</i>

8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
<i>Jestemy tylko przyjaciółkami.</i>

9
00:00:15,600 --> 00:00:17,500
- Mam białaczkę, mamo.
- Co?

10
00:00:17,600 --> 00:00:19,500
- Muszę się z tym uporać!
- Poczekaj! Przykro mi,

11
00:00:19,500 --> 00:00:20,700
ale jako twoja matka, nie mogę...

12
00:00:20,700 --> 00:00:22,300
Muszę stšd ić.

13
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
Kim jest Natalie Ortiz?

14
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
- To moja siostra, prawda?
- Tak.

15
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Więc mój tata zdradził mamę.

16
00:00:29,700 --> 00:00:33,650
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

17
00:00:33,700 --> 00:00:36,500
<i>11 do 41, proszę o odzew.</i>

18
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
<i>Znamy imię?</i>

19
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
<i>Ratownicy medyczni
z Attleboro będš za dwie minuty.</i>

20
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
Jak się nazywasz?

21
00:00:46,200 --> 00:00:47,600
April Carver.

22
00:00:48,900 --> 00:00:51,000
<i>Wczoraj...</i>

23
00:00:58,400 --> 00:01:01,300
Przyglšdałe mi się jak spałam?

24
00:01:01,400 --> 00:01:03,500
Nie.

25
00:01:03,700 --> 00:01:04,800
To byłoby...

26
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Przerażajšce?

27
00:01:06,900 --> 00:01:08,500
Albo romantyczne.

28
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
Jestem typem gocia, który woli stwierdzenie
"szklanka w połowie pełna".

29
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
Pewnie boisz się ić do domu.

30
00:01:17,700 --> 00:01:19,000
Dlaczego?

31
00:01:19,400 --> 00:01:20,700
Bo zeszłej nocy dowiedziałam się o
romansie mojego taty

32
00:01:20,700 --> 00:01:23,500
z przed 20 lat, którego owocem
jest nielubne dziecko?

33
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Wiesz, może to zbliży

34
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
waszš rodzinę,

35
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
skoro prawda się wydała.

36
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
Zrobić ci co na niadanie?

37
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
Robię niezłe jajka po benedyktyńsku
z wędzonym łososiem.

38
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
Uwielbiam to, że cišgle mnie karmisz.

39
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
Jestem Włochem.

40
00:01:40,600 --> 00:01:42,300
Nie jestem głodna.

41
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
Rozumiem, stresujesz się.

42
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
Wytrzymaj do naszego następnego spotkania.

43
00:01:45,400 --> 00:01:46,500
Szykuję niespodziankę.

44
00:01:47,700 --> 00:01:49,400
Co jest, kobieto?

45
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
Gdzie mój całus?

46
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Subtitles downloaded from 
www.OpenSubtitles.org

47
00:02:04,700 --> 00:02:06,200
Będzie dobrze.

48
00:02:07,500 --> 00:02:08,700
Mam nadzieję.

49
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
DREAM TEAM
www.dreamteam24.pl

50
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
Tłumaczenie: Mona, Werka, Runaway, KATT
Korekta: Dżoana

51
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
Chasing Life - 01x06

52
00:02:42,600 --> 00:02:43,900
April?

53
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
Jeste w domu. Dzięki Bogu.

54
00:02:46,300 --> 00:02:48,400
Mamo, proszę powiedz,
że na mnie nie czekała.

55
00:02:48,400 --> 00:02:50,300
Pisałam, że zostaje u Dominica.

56
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
Wiem, wiem kochanie.

57
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
Bardzo przepraszam...

58
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Za to jak się zachowałam ubiegłej nocy
Przesadziłam.

59
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
Nie, w porzšdku. Nie ma właciwej

60
00:03:01,300 --> 00:03:03,500
reakcji na to, że twoja córka ma raka.

61
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
Jestem pewna, że panikowanie

62
00:03:05,600 --> 00:03:07,100
w niczym nie pomoże.

63
00:03:07,900 --> 00:03:10,100
Wiem, że muszę zaczšć leczenie.

64
00:03:10,500 --> 00:03:12,500
Umówiłam się dzi
na wizytę u George'a,

65
00:03:12,500 --> 00:03:13,600
żeby opracować plan.

66
00:03:13,700 --> 00:03:15,600
Naprawdę?

67
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
To taka dobra wiadomoć.

68
00:03:17,600 --> 00:03:20,600
Widzisz? Będzie dobrze.

69
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Jak się czujesz?

70
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Dobrze.

71
00:03:26,300 --> 00:03:27,400
April...

72
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Spędziła tyle czasu
opiekujšc się mnš.

73
00:03:29,800 --> 00:03:31,900
Proszę pozwól mi się tobš opiekować.

74
00:03:32,500 --> 00:03:33,600
To moja praca.

75
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
Nie wiem.

76
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
Jestem... przerażona...

77
00:03:41,900 --> 00:03:45,200
I... przytłoczona.

78
00:03:46,800 --> 00:03:48,100
I po prostu...

79
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
Nie chcę umrzeć, mamo.

80
00:03:54,600 --> 00:03:56,700
Posłuchaj mnie.

81
00:03:56,700 --> 00:03:59,300
To się nie stanie.

82
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
Razem sobie z tym poradzimy.

83
00:04:08,300 --> 00:04:10,000
Mogę ić z tobš

84
00:04:10,000 --> 00:04:11,700
do George'a?

85
00:04:12,300 --> 00:04:13,500
Pewnie.

86
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
Teraz jak wyszło szydło z worka
musi być lepiej.

87
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
Trzymanie tego w sekrecie było
naprawdę stresujšce.

88
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
Wiem, ale...

89
00:04:30,100 --> 00:04:31,400
obserwowanie ich reakcji zeszłej nocy

90
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
też było stresujšce.

91
00:04:32,500 --> 00:04:34,200
To było prawie gorsze niż

92
00:04:34,300 --> 00:04:35,700
dowiedzenie się, że mam raka.

93
00:04:35,700 --> 00:04:37,400
Teraz muszę sobie radzić z moim strachem

94
00:04:37,400 --> 00:04:38,900
i uczuciami wszystkich innych.

95
00:04:38,900 --> 00:04:40,800
Przynajmniej o moje uczucia
nie musisz się martwić.

96
00:04:40,900 --> 00:04:42,400
Nie mam żadnych.

97
00:04:43,000 --> 00:04:44,300
Co ja bym bez ciebie zrobiła?

98
00:04:45,500 --> 00:04:46,700
Byłaby pustš muszlš.

99
00:04:46,700 --> 00:04:48,500
Smutnym cieniem człowieka.

100
00:04:48,500 --> 00:04:50,300
Tak by było. Przysięgam.

101
00:04:52,900 --> 00:04:54,500
A jak idzie poszukiwanie pracy?

102
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Właciwie to mam pewne wieci.

103
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Jak wiesz moim celem jest znalezienie

104
00:04:58,100 --> 00:05:00,300
czego, co bym tak pokochała aż tak,
żeby robić to zawodowo.

105
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
Beth, nie pozwolę ci się sprzedawać.

106
00:05:03,600 --> 00:05:05,300
Zamknij się. Poważnie,

107
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
Obejrzenie "Pretty in Pink" z Brennš,

108
00:05:07,100 --> 00:05:08,600
całkowicie mnie zainspirowało.

109
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
Nie pamiętasz? Sama
uszyła sobie ubrania,

110
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
a na końcu zrobiła sobie...

111
00:05:12,200 --> 00:05:14,100
różowš suknię na bal.

112
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
Zrobiłam ci co.

113
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Serio?

114
00:05:22,000 --> 00:05:23,100
Otwórz.

115
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
No otwórz.

116
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
To jest... takie...

117
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
- Unikatowe.
- Przymierz.

118
00:05:34,500 --> 00:05:36,100
Zaufaj mi, przymierz.

119
00:05:45,500 --> 00:05:46,700
Jest...

120
00:05:46,700 --> 00:05:48,100
Okropne.

121
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
To poczštek.

122
00:05:50,000 --> 00:05:52,700
Może powinnam użyć jakiego
urzšdzenia do pomiarów.

123
00:05:55,400 --> 00:05:58,000
To była najlepsza bar micwa
na jakš się wprosiłam.

124
00:05:58,000 --> 00:05:59,700
Zdecydowanie najlepsza.

125
00:05:59,700 --> 00:06:01,300
Musisz się ze mnš wybrać
następnym razem.

126
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
Machasz tyłkiem przed rabinem?

127
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
Czeć wam.
Jak się ma April?

128
00:06:08,700 --> 00:06:12,300
- Zaraz, co jest nie tak z April?
- Póniej ci powiem.

129
00:06:12,800 --> 00:06:15,200
Jeli chcesz oderwać się
od problemów,

130
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
jutro urzšdzam imprezę.

131
00:06:16,500 --> 00:06:17,600
Rodzice sš poza miastem.

132
00:06:17,600 --> 00:06:19,300
Niech zgadnę...
Wybrali się na Nantucket?

133
00:06:19,700 --> 00:06:22,100
Zgadza się. Skšd wiedziała?

134
00:06:22,100 --> 00:06:23,500
Mam super zdolnoci.

135
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
Poważnie? Ja też.

136
00:06:25,500 --> 00:06:27,100
Wiem jak kto się ze mnie nabija,

137
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
a myli, że ja tego nie widzę.

138
00:06:30,100 --> 00:06:32,900
W każdym razie, zapraszam na impre...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin