Kingsman.The.Secret.Service.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS.txt

(69 KB) Pobierz
[511][550]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[551][596]Bliski Wschód, 1997 rok
[998][1032]Tu 0-1 Alpha.|Zabezpieczylimy Sokoła.
[1032][1058]Powtarzam.|Zabezpieczylimy Sokoła.
[1073][1108]Zanim doliczę do dziesięciu,|powiesz mi, co chcę wiedzieć.
[1114][1131]Jeli nie...
[1135][1165]cyfra dziesięć,|będzie ostatniš rzeczš jakš usłyszysz.
[1167][1177]Jeden...
[1182][1211]Dwa... Trzy... Cztery...
[1216][1252]Pięć... Szeć... Siedem...|Osiem...
[1252][1272]Granat!|Sir, do tyłu!
[1413][1428]Cholera.
[1432][1452]Przeoczyłem to.
[1453][1473]Jak mogłem to przeoczyć?
[1493][1535]Merlin, przepraszam,|że stawiam cię w takiej sytuacji.
[1537][1554]Dobrze go wyszkoliłe.
[1563][1614]James... twój trening|dobiegł końca.
[1628][1672]Witamy w Kingsman... Lancelocie.
[1673][1693]Sir.
[1710][1735]Zajmę się tym bałaganem.
[1736][1755]Osobicie.
[1769][1796]Londyn
[1802][1837]Żałuję, że odwaga twego męża,|nie może być publicznie upamiętniona.
[1840][1850]Mam nadzieję, że rozumiesz.
[1850][1860]Jak mogę to zrozumieć?
[1861][1881]O niczym mi nie mówisz.
[1896][1920]Nawet nie wiem,|czy był ze swojš drużynš.
[1922][1943]Obawiam się, że nie mogę|powiedzieć nic więcej.
[1952][1984]Chciałbym ci podarować|ten medal męstwa.
[1985][2017]Jeli się przyjrzysz,|na odwrocie jest numer.
[2019][2047]A jako wyraz naszej|dozgonnej wdzięcznoci,
[2048][2060]chcielibymy zaoferować ci...
[2076][2094]nazwijmy to przysługš.
[2095][2107]Rodzaj zależy od ciebie.
[2111][2129]Po prostu powiedz operatorowi:
[2130][2170]"Oksfordy, nie szkoty".|Będę wiedział, że to ty.
[2175][2195]Nie chcę twojej pomocy.
[2201][2226]Chcę odzyskać mojego męża.
[2308][2323]Jak ci na imię, młody człowieku?
[2325][2332]Eggsy.
[2334][2356]Witaj, Eggsy.
[2357][2377]Mogę zobaczyć?
[2439][2460]Zaopiekuj się tym.
[2468][2478]Dobrze?
[2523][2540]Mamš również.
[2757][2832]Kingsman: Tajne służby
[2871][2909]Argentyna, 17 lat póniej
[2946][2983]Przepraszam, profesorze Arnoldzie.|Jeszcze troszkę.
[2984][3009]Na miłoć boskš.|Po prostu to cišgnij.
[3011][3047]Otrzymałem bardzo surowe wytyczne,|aby pana nie skrzywdzić.
[3049][3071]Słuchaj, popełnilicie błšd.
[3072][3100]Jestem wykładowcš na uniwersytecie.|Nie mam żadnych pieniędzy.
[3101][3116]Nie chodzi o pienišdze.
[3117][3134]Nasz szef,|chce tylko z tobš porozmawiać.
[3140][3161]Kiedy doznam tej otuchy?
[3162][3184]Za niedługo do nas dotrze.|Wszystko panu wytłumaczy.
[3192][3210]Lubi pan whisky?
[3210][3240]Red, przynie Dalmore,|rocznik '62.
[3255][3286]Sczerze.|Ta Whisky jest niesamowita.
[3288][3309]Posrasz się.
[3501][3540]Przypuszczam, że proba|o filiżankę cukru, jest przesadš.
[3762][3785]Profesorze,
[3786][3806]przybyłem,|by zabrać pana do domu.
[3909][3931]Dalmore, rocznik 1962.
[3932][3952]Grzechem byłoby rozlać.
[3958][3977]Nie sšdzisz?
[4380][4400]Mógłby potrzymać?
[4401][4421]Proszę.
[4540][4551]Dziękuję.
[4618][4636]Wszystko posprzštane.
[4693][4720]Oto przywitanie w moim stylu.
[4796][4818]Ani krzty przemocy dla brzuszka.
[4819][4826]Dosłownie.
[4826][4852]Zobaczę kroplę krwi...
[4856][4862]i wymiękam.
[4862][4886]Jak... pocisk.
[4889][4915]Bardzo cię przepraszam,
[4916][4940]że byłe wiadkiem|tych nieprzyjemnoci,
[4943][4967]z powodu niezapowiedzianego gocia.
[4969][4974]Ale obiecuję ci:
[4978][5010]gdy dowiem się dla kogo pracuje,
[5011][5058]będziemy najlepszymi przyjaciółmi.
[5120][5140]Poproszę do sklepu.
[5373][5393]Arthur jest w jadalni, Sir.
[5490][5503]Arthur.
[5504][5514]Galahad.
[5518][5565]Pozostali zaczęli się zastanawiać,|czy będziemy mieli podwójny toast.
[5591][5625]Panowie, pragnę owiadczyć,|że to już siedemnacie lat,
[5626][5659]od kiedy ostatni raz|użylimy tej karafki.
[5665][5708]Lancelot był nadzwyczajnym agentem|i prawdziwym Kingsmanem.
[5709][5725]Jego nieobecnoć,|będzie bolesna.
[5743][5755]Za Lancelota.
[5763][5783]Za Lancelota.
[5812][5861]Od jutra, zamierzam rozpoczšć|nabór zastępcy Lancelota.
[5868][5898]Chcę, by każdy z was,|zaproponował kandydata,
[5899][5917]i zgłosił go do centrali.
[5918][5946]Nie póniej, niż do 9 wieczorem.
[5947][5967]Dziękuję.
[5982][5999]Merlin.
[6001][6011]Wejd.
[6019][6046]Lancelot ledził grupę najemników,
[6047][6073]którzy eksperymentowali|z biologicznš broniš.
[6074][6099]Panowie, załóżcie okulary.
[6112][6152]Uganda, 2012 rok.|Syntetyczny katynon.
[6153][6182]Umieszczony w zbiornikach wodnych|partyzanckiej bazy wojskowej.
[6183][6223]Wciekłoć, kanibalizm,|wiele miertelnych ofiar.
[6235][6255]Czeczenia, 2013 rok.
[6257][6272]Rebelianci zwrócili|się przeciwko sobie.
[6272][6310]Bez wštpienia to robota najemników,|ale brak ladów i chemikaliów.
[6311][6334]Co stało się z Lancelotem?
[6335][6361]ledził ich do tej posiadłoci.|W Argentynie.
[6364][6384]Podczas prowadzonej inwigilacji,
[6385][6406]odkrył, że planujš porwanie.
[6407][6444]Więc podjšł się misji ratunkowej,|która skończyło się niepowodzeniem.
[6452][6468]To jego ostatni przekaz:
[6468][6488]"OFIARĽ PORWANIA|JEST PROFESOR JAMES ARNOLD".
[6488][6515]- Kim on jest?|- Jaki półgłówek, chcšcy zmienić klimat.
[6516][6552]Wykładał pewnš teorię Gai,|która mówi, że Ziemia regeneruje się sama.
[6553][6588]Co ciekawe, wcale nie zaginšł.
[6595][6610]To Profesor Arnold.
[6619][6640]Dzi rano,|na uniwersytecie Imperial College.
[6651][6693]Jest twój. Nie zapomnij|o kandydaturze nowego członka.
[6695][6727]Tym razem,|bardziej odpowiedniego.
[6728][6742]Siedemnacie lat,
[6745][6779]a ty wcišż ewoluujesz w czasach,|których wyobrażenie jest ci zupełnie obce.
[6785][6817]Nie wspomniałe, że nie byłoby mnie tutaj,|gdyby nie ten młodzieniec.
[6818][6847]Nadawał się na Kingsmana,|bardziej, niż oni wszyscy.
[6848][6858]O wiele bardziej.
[6859][6889]Ale właciwie nie był|jednym z nas, prawda?
[6896][6936]Spójrz prawdzie w oczy.|Twój eksperyment się nie powiódł.
[6945][6975]Arthurze, z całym szacunkiem,|ale jeste snobem.
[6978][7002]Z całym szacunkiem?
[7003][7019]wiat się zmienia.
[7023][7042]Istnieje powód, dla którego,
[7042][7072]u arystokracji kształtowały|się podwójne podbródki.
[7249][7261]Eggsy?
[7283][7303]Eggsy, chod tu.
[7332][7356]- Masz jakie gazety?|- Nie.
[7357][7372]Może wywiadcz mamie|przysługę i przyniesiesz.
[7373][7414]- Sam sobie przynie.|- Co ci mówiłam o mówieniu tak do Deana?
[7417][7451]Trochę tu tłoczno.|Czemu jego pudel nie pójdzie?
[7452][7466]Co ci powiem.
[7470][7502]Może je wemiesz, kupisz gazetę|i co słodkiego dla siebie?
[7504][7547]A gdy cię nie będzie, pokażemy twojej|mamie, że jestemy dobrym towarzystwem.
[7572][7586]Dzięki skarbie.
[7659][7675]Trzymaj.
[7690][7703]Już lepiej?
[7849][7879]Skoro jš tak traktuje,|dlaczego go nie zostawi?
[7882][7888]Niska samoocena.
[7889][7902]To jej problem.
[7903][7920]Nie pierdol,|jak może mieć niskš samoocenę?
[7921][7934]Jego mama to niezła dupeczka.
[7938][7962]- Bez urazy, stary.|- Spoko.
[7973][8013]- Którego dnia rozkwasze mu pysk.|- Pogięło cię?
[8016][8041]Nale na ciebie tych głšbów|i będzie udawał, że nic...
[8062][8073]o tym nie wie.
[8075][8123]Mylicie, że możecie po nas jedzić i nic|nie zrobimy, bo Dean posuwa jego matkę?
[8126][8144]Co w ten deseń.
[8145][8174]Stary, odpuć.|Wychodzimy. Nie warto.
[8175][8207]Chłopaki,|chyba przedłużylicie swój pobyt.
[8208][8228]Wypad.
[8238][8250]No co?
[8251][8271]Wybacz za to, stary.
[8313][8327]Gnój.
[8334][8359]Chłopaki, nie warto.
[8374][8405]Wieje wiatrem.|Czemu idziemy z buta?
[8411][8452]- Zajumałe mu kluczyki?|- Ano, gwizdniemy mu furę.
[8452][8472]W mordę!
[8534][8548]Poczekajcie.
[8575][8592]Kurwa, to moje auto!
[8615][8638]Obiecuję, masz przejebane.
[8755][8768]Depnij, Eggsy.
[8819][8835]Dean, to ja.
[8836][8856]Eggsy zajumał mi brykę.
[8857][8901]Wychodzę przed pub, a on kręci|mi przed nosem bšczki i odjeżdża.
[8904][8954]Nie mogę tego tak zostawić.|Znieważył mnie, tak samo, jak i ciebie.
[9389][9400]Ale kanał.
[9423][9454]Chyba sš wkurzeni.|Nie powinnimy uciekać.
[9455][9475]Nie powinnimy|robić wielu rzeczy.
[9476][9496]Zajmę się tym.|Wyłacie z samochodu.
[9501][9517]Wypierdalać!
[9605][9640]Eggsy, nie ma czego takiego,|jak honor między złodziejami.
[9650][9688]Podasz mi nazwiska chłopaków,|którzy z tobš byli...
[9696][9711]albo posiedzisz.
[9718][9730]Twoja decyzja.
[9739][9768]Chcę skorzystać z prawa|do wykonania telefonu.
[9784][9814]Mam nadzieję,|że jest do twojej mamy,
[9819][9856]żeby przekazać jej, że spónisz|się półtorej roku na obiad.
[10161][10190]Biuro zażaleń.|W czym mogę pomóc?
[10194][10239]Nazywam się Eggsy Unwin.|Przepraszam, Gary Unwin.
[10246][10268]Jestem w czarnej dupie|na komisariacie,
[10269][10291]a mama powiedziała, by zadzwonić|pod ten numer w razie kłopotów.
[10292][10317]Bardzo mi przykro.|Pomyłka.
[10318][10334]Moment.
[10346][10373]"Oksfordy, nie szkoty"?
[10388][10412]Reklamacja została przyjęta.|Mamy nadzieję,
[10413][10435]że nie stracimy pana|jako lojalnego klienta.
[10554][10572]Tak?
[10573][10585]Że co?
[10633][10655]Tak, rozumiem.
[10858][10868]Eggsy.
[10874][10896]Podwieć cię do domu?
[10898][10904]A ty kto?
[10905][10924]Kto, kto cię uwolnił.
[10925][10937]To nie jest odpowied.
[10938][10960]Trochę wdzięcznoci,|by nie zaszkodziło.
[10970][10998]Nazywam się Harry Hart.
[10999][11013]Wręczyłem ci ten medal.
[11020][11042]Twój ojciec ocalił mi życie.
[11073][11099]Czyli zanim zostałe krawcem,|byłe w wojsku?
[11106][11116]Jak oficer?
[11121][11131]Niezupełnie.
[11136][11148]Gdzie służyłe? W Iraku?
[11152][11174]Wybacz, to tajne.
[11183][11203]Ale mój ojciec|uratował ci życie, tak?
[11211][11232]W dniu, gdy zmarł twój ojciec,
[11234][11248]co przeoczyłem.
[11256][11276]Gdyby nie jego o...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin