Hot-Lead-(1951)- svk.txt

(48 KB) Pobierz
1
00:00:14,720 --> 00:00:20,155
Gu¾ky pomsty

2
00:01:29,704 --> 00:01:32,654
-Kde je stádo?
-Na pastvine pri potoku.

3
00:01:32,954 --> 00:01:35,728
Musíme tam potom ís.
V okolí sú zlodeji dobytka.

4
00:01:36,028 --> 00:01:38,848
Sú tu.
Myslel som, že sem neprídu.

5
00:01:39,013 --> 00:01:41,513
-Musíme varova personál.
-Áno, musíme.

6
00:01:41,791 --> 00:01:43,196
Poïme tam hneï.

7
00:01:43,496 --> 00:01:45,440
-Dobre, poïme.
-Ideme teraz.

8
00:01:45,740 --> 00:01:48,022
-Videl ste Chita Raffertyho.
-Chita?

9
00:01:48,194 --> 00:01:49,588
Pred nedávnom!

10
00:01:50,516 --> 00:01:53,576
-Kde to bolo?
-Neviem.

11
00:02:03,079 --> 00:02:04,721
Zdravím, Gail!

12
00:02:05,078 --> 00:02:06,867
Aké príjemné prekvapenie!

13
00:02:07,057 --> 00:02:08,873
Nenavštevujete vždy svojich
kovbojov.

14
00:02:09,173 --> 00:02:10,172
Nie je to návšteva, Tim.

15
00:02:10,472 --> 00:02:13,028
Ja h¾adám Chito.
Kde je?

16
00:02:13,328 --> 00:02:17,416
Videli sme ho pri stáde
na pastvinách pri potoku, je tak Bob?

17
00:02:17,514 --> 00:02:20,485
-No ja...
-Nesnažte sa klama, Bob.

18
00:02:20,785 --> 00:02:22,621
Práve som sa vrátila od potoka.

19
00:02:22,921 --> 00:02:25,205
-Nebol tam.
-Vidím.

20
00:02:25,334 --> 00:02:27,613
¼utujem, Gail!
Porozprávam sa s ním.

21
00:02:27,913 --> 00:02:30,251
Znovu opustil prácu.
Pre nejakú ženu.

22
00:02:30,551 --> 00:02:32,499
No, idem ho nájs.

23
00:02:32,799 --> 00:02:34,216
Èo s ním chcete?

24
00:02:34,516 --> 00:02:37,379
Nový nábytok, èo som kúpila,
dorazí popo¾udòajším vlakom.

25
00:02:37,679 --> 00:02:40,684
Chcem, aby šiel na stanicu
a vyzdvihol ho.

26
00:02:41,193 --> 00:02:43,616
-Bob, choï do mesta s vozom.
-Iste, Tim.

27
00:02:43,916 --> 00:02:45,833
Odveziem pani spä na ranè.

28
00:02:49,705 --> 00:02:51,986
Na druhú stranu...
je lepšie ís s ním.

29
00:02:52,286 --> 00:02:55,812
A keï nájdete Chito, má padáka.

30
00:02:55,927 --> 00:02:58,874
-Rovanko ako minule?
-Nie. Tentoraz je to vážne.

31
00:02:59,701 --> 00:03:02,395
Rozumiem.
Rozkaz je rozkaz.

32
00:03:40,789 --> 00:03:42,040
Myslíte, že je tam?

33
00:03:42,340 --> 00:03:44,409
Kde sú ženy,
Chito je uprostred.

34
00:03:44,709 --> 00:03:46,372
Kde ich nájdem?
V saloone.

35
00:03:46,672 --> 00:03:47,559
Saloon, Chito.

36
00:03:47,859 --> 00:03:50,526
Idem na stanicu.
Dúfam, že tam budete.

37
00:04:05,267 --> 00:04:08,680
Rosita, ty si najkrajšie
dievèa zo všetkých.

38
00:04:08,980 --> 00:04:10,953
Èoskoro budem ma ve¾a dobytka.

39
00:04:11,253 --> 00:04:13,760
-A potom...
-A potom sa môžeme vzia?

40
00:04:14,060 --> 00:04:15,304
Vzia?

41
00:04:15,374 --> 00:04:18,244
Rosita, prosím, nevkladaj
mi slová do úst.

42
00:04:19,248 --> 00:04:21,477
Drahá, kaby som s tebou myslel na...

43
00:04:21,777 --> 00:04:24,235
-Kravy!
-Áno, kravy.

44
00:04:24,442 --> 00:04:25,825
Kravy?

45
00:04:26,172 --> 00:04:28,763
-Èo tým myslíš?
-Hovorím, že by si mal by...

46
00:04:29,063 --> 00:04:31,847
-s kravami!
-Ale ja som...

47
00:04:32,036 --> 00:04:33,725
Chito, ty ma voláš krava?

48
00:04:34,025 --> 00:04:36,175
Nie Rosita, tento obchod
ma ve¾mi znervózòuje.

49
00:04:36,475 --> 00:04:39,056
Ja sa o to postarám, to je
pre mužov.

50
00:04:40,866 --> 00:04:43,017
Pozri, aké si mi urobil
problémy s Rositou.

51
00:04:43,317 --> 00:04:46,343
Viedš, èo je nepríjemné.
Máš padáka.

52
00:04:46,643 --> 00:04:47,554
To si mi urobil?

53
00:04:47,854 --> 00:04:49,960
Mne, tvojmu priate¾ovi. Èelili 
sme spolu to¾kým utrpeniam.

54
00:04:50,260 --> 00:04:52,516
Nie ja som a vyhodil.
To zamestnávate¾.

55
00:04:52,816 --> 00:04:54,548
Dobre, dobre, ona ma nebude vyhadzova.

56
00:04:54,848 --> 00:04:58,101
-Ovládam aj také ženy.
-Je tu tiež ovládanie nábytku.

57
00:04:58,320 --> 00:04:58,881
Nábytok?

58
00:04:59,181 --> 00:05:02,097
Poïme na stanicu.
A uvidíme, aký si dobrý.

59
00:05:02,110 --> 00:05:03,682
Poïme, Romeo!

60
00:05:33,119 --> 00:05:35,785
Nekriè! Buï ticho!
A nebude to bolie!

61
00:05:36,518 --> 00:05:38,008
Otvorte trezor.

62
00:05:38,466 --> 00:05:39,864
Stojte v k¾ude kde ste.

63
00:05:40,164 --> 00:05:41,515
Hneï otvori!

64
00:05:52,842 --> 00:05:54,767
Nie je tu zlato!

65
00:06:35,336 --> 00:06:36,955
Zostaò s ním, Chito!

66
00:07:33,108 --> 00:07:34,674
-Ako mu je?
-Nie dobre.

67
00:07:34,974 --> 00:07:37,515
-Volal si doktora?
-Áno, príde hneï.

68
00:07:37,558 --> 00:07:39,722
Netreba, Tim.

69
00:07:40,678 --> 00:07:42,756
Jeden pišto¾ník...

70
00:07:44,009 --> 00:07:45,550
minul...

71
00:07:49,957 --> 00:07:51,211
Bola to moja chyba, Tim.

72
00:07:51,511 --> 00:07:53,332
Bob robil moju prácu.

73
00:07:57,417 --> 00:07:58,863
-Viete kto to bol?
-Nie.

74
00:07:59,163 --> 00:08:02,022
-Kto to lúpil?
-Neviem, mali masky.

75
00:08:02,105 --> 00:08:05,142
Jediné, èo mi chlap ukázal,
bola zbraò.

76
00:08:05,504 --> 00:08:08,825
Mal revolver so šiestimi
gu¾kami a neuverite¾ne èistý zrak.

77
00:08:23,224 --> 00:08:25,490
Si si istý, že nebolo
zlato v trezore.

78
00:08:25,790 --> 00:08:28,780
Ako èasto mám hovori, že tam
nebolo niè cenné.

79
00:08:29,080 --> 00:08:32,510
-To všetko pre niè.
-Nechápem to.

80
00:08:32,646 --> 00:08:33,845
Zlato bolo vždy odosielané
zo San Francisca...

81
00:08:34,145 --> 00:08:35,886
do tohto územia po železnici.

82
00:08:36,186 --> 00:08:38,583
To je pravda. Ale my 
nepoznáme telegramy.

83
00:08:38,883 --> 00:08:42,599
Chceš, aby sme napadli všetky
vlaky prichádzajúce do mesta.

84
00:08:48,517 --> 00:08:52,325
Musíme ma muža pri telegrafe,
èo dáva vedie, kedy pôjde zlato.

85
00:08:52,625 --> 00:08:56,391
Môžno môžeme presvedèi prezidenta
železnice, nech nám tam dá jedeného.

86
00:08:56,691 --> 00:08:57,713
Vtipálek!

87
00:08:58,013 --> 00:08:59,530
Premýš¾am o Dave Collinsovi.

88
00:08:59,830 --> 00:09:00,786
Dave Collins?

89
00:09:01,086 --> 00:09:03,543
Bol zatknutý a odsúdený
pred 2 rokmi. Pamätáš?

90
00:09:03,843 --> 00:09:05,273
Áno, spomínam si.

91
00:09:05,467 --> 00:09:06,454
Je zatvorený už rok,...

92
00:09:06,754 --> 00:09:10,448
ale za dobré správanie má
by skoro prepustený.

93
00:09:10,590 --> 00:09:12,580
Možno by som mohol urýchli
jeho prepustenie.

94
00:09:12,880 --> 00:09:15,394
Ako môžeš èaka, že Dave Collins
bude náš telegrafista...

95
00:09:15,694 --> 00:09:17,644
po zrade, èo sme mu urobili.

96
00:09:17,944 --> 00:09:19,564
To príde neskôr.

97
00:09:19,645 --> 00:09:21,839
Najprv musíte zabezpeèi,
aby Dave Collins šiel domov.

98
00:09:22,139 --> 00:09:24,158
Prines papier a pero.

99
00:09:29,152 --> 00:09:31,885
Pošlem list riadite¾ovi väznice.

100
00:09:36,399 --> 00:09:38,585
"Drahý riadite¾... "

101
00:09:43,288 --> 00:09:45,797
Štátna väznica

102
00:09:55,979 --> 00:09:58,725
Kancelária riadite¾a

103
00:09:59,074 --> 00:10:00,744
Vstúpte!

104
00:10:02,660 --> 00:10:05,661
-Volal ste ma, pane?
-Sadnite si, Collins.

105
00:10:10,537 --> 00:10:12,551
Poznáte ranèera Johna Smitha?

106
00:10:12,851 --> 00:10:13,456
Smith?

107
00:10:13,756 --> 00:10:16,555
-Nie, pane, myslím, že nie.
-Ale on vás pozná.

108
00:10:16,837 --> 00:10:20,442
Pozná a ponúka vám prácu na jeho
ranèi, keï odídete.

109
00:10:21,052 --> 00:10:22,970
Nie som kovboj.
Som telegrafista.

110
00:10:23,270 --> 00:10:24,787
Nemal by ste robi rozdiel.

111
00:10:25,087 --> 00:10:27,524
Poslal na prevoz dostavník.

112
00:10:27,748 --> 00:10:31,130
Ak chcete prija, môžem
upravi agendu prepustenia.

113
00:10:31,430 --> 00:10:34,551
-Bol ste tu dobrý.
-Vïaka, pane.

114
00:10:34,710 --> 00:10:37,356
Iste, že príjímam zamestnanie.
Urobím maximum, aby som ho robil dobre.

115
00:10:37,656 --> 00:10:39,871
Myslím, že by ste sa nezamiešal
do útoku na vlak...

116
00:10:40,171 --> 00:10:42,437
ak by ste si vybral lepších
priate¾ov.

117
00:10:42,737 --> 00:10:43,775
Máte pravdu.

118
00:10:44,075 --> 00:10:47,222
-Nebudem viac v žiandej bande.
-Ïa¾šia vec.

119
00:10:48,357 --> 00:10:50,586
Ako vysvetlíte svojej matke...

120
00:10:50,650 --> 00:10:53,402
-opustenie vášho ranèa.
-Ale ako to viete?

121
00:10:53,702 --> 00:10:57,450
Viete, že cenzurujeme všetky
listy èo pricházajú a odchádzajú.

122
00:10:57,815 --> 00:10:59,582
Jediná vec, èo môžem
poveda je, že...

123
00:10:59,882 --> 00:11:03,207
som predal svoj ranè tu a
kúpil iný inde.

124
00:11:03,462 --> 00:11:05,312
Nechcel som jej ublíži
a poveda, že som zatvorený.

125
00:11:05,612 --> 00:11:08,390
Vaša matka sa to nikdy
nedozvie odo mòa, synu.

126
00:11:09,174 --> 00:11:11,213
Odpoviem pánu Smithovi,
že ste ponuku prijal.

127
00:11:11,513 --> 00:11:14,393
-Vïaka, pane.
-Môžete ís.

128
00:11:54,764 --> 00:11:56,307
Odhoïte zbraò.

129
00:12:00,302 --> 00:12:01,592
V poriadku, von.

130
00:12:01,892 --> 00:12:04,233
-Kto, ja?
-Áno, von.

131
00:12:08,132 --> 00:12:09,770
Zhoï jeho kufor!

132
00:12:10,908 --> 00:12:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin