The Romance of King Aṅliṅ Darma in Javanese Literature by GWJ Drewes (1975).pdf

(16539 KB) Pobierz
THE ROMANCE OF KING ANLIN DARMA
IN JAVANESE LITERATURE
BIBLIOTHECA INDONESICA
published by the
KONINKLIJK INSTITUUT
VOOR TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE
11
THE ROMANCE OF
KING ANLIN DARMA
IN JAVANESE LITERATURE
by
G. W. J. DREWES
Springer-Science+Business Media, B.V. - 1975
The Bibliotheca Indonesica is a series published by the
Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde
(Royal Institute of Linguistics and Anthropology), Leiden.
The series contains critical editions of texts in various
Indonesian languages, together with a translation and
commentary in English.
Through the publication of this series the Institute hopes
to contribute to the opening up of the Indonesian literatures,
which are not only of literary interest but also of value to
anthropologists, linguists, historians and other scholars of
South-East Asia. It aims to help preserve the wealth of the
Indonesian literary heritage by drawing the attention of
international scholarship to it and by encouraging its
further study.
ISBN 978-94-017-6729-3
ISBN 978-94-017-6822-1 (eBook)
DOI 10.1007/978-94-017-6822-1
PREFACE
Many years ago I was in a position
ex officio
to devote considerably
more time to the study of Javanese helles lettres than I have ever been
since. What led me to examine the romance of King At.i.lin Darma -
avowedly in a rather cursory way- was the fact that the editorial staff
of the J avanese section of Balai Pustaka had proposed a reprint of
Winter's edition of this text ( 1853) in serial form in the Javanese
People's Annual
(Volksalmanak Djawi),
one of Balai Pustaka's most
popular and successful publications. It was in fact subsequently printed
in the Annuals for the years 1928, 1929 and 1930.
This was not the end of the matter as far as I was concerned, how-
ever. The various episodes that had accreted to the tale of the king
who understood the language of the animals called for closer investi-
gation. Fora relatively short story of world-wide distribution had swollen
into a full-scale narrative relating the amorous exploits of this king
during the many years spent roaming about under a curse of an
offended goddess. This narrative, which forms the subject matter of
the Middle Javanese
kidun
Aji Darma, not only was elaborated into the
popular Modern Javanese poem Serat Aruin Darma, but also became
incorporated into Javanese pseudo-history as recorded in quasi-historical
works as weil
a~
into the
wayan madya
repertoire.
So I began by
t~anslating
the
kidun
Aji Darma, the text and trans-
lation of which are presented below. I thereupon read and made
abstracts of all the connected material I could lay hands on, with a
view to contributing in due course a volume to the series of annotated
bibliographies which the former Royal Batavia Society was planning
to publish at the time.
This project did not materialize as promptly as was hoped, however.
Only two volumes of the projected series, viz. Dr. Poerbatjaraka's
Pandji-verhalen onderling vergeleken
(Bibl. Jav., Vol. 9, 1940) and his
M enak
(Bandung, 1941), had appeared by the time World War II
broke out, interrupting all scientific activity in this field. The series was
not restarted until 1950, when Dr. Poerbatjaraka, Dr. Voorhoeve and
Dr. Hooykaas brought out the volume
Indonesische Handschriften.
The
Zgłoś jeśli naruszono regulamin