Bodhisattva Precepts for Laypeople 在家菩薩戒本 Tại Gia Bồ Tát Giới Bổn - Adapted from the Chapter on Receiving the Precepts in the Sutra of the Upasaka Precepts.pdf

(428 KB) Pobierz
Bodhisattva Precepts for Laypeople
在家菩薩戒本
Tại Gia Bồ Tát Giới Bổn
依北涼朝中印度三藏法師曇無讖所譯
《�½�說優婆塞戒經》受戒品錄出
Y Bắc Lương triều trung Ấn Độ Tam Tạng Pháp Sư Đàm Vô Sấm sở dịch
《Phật
Thuyết Ưu-bà-tắc Giới Kinh
Thọ Giới Phẩm lục xuất
Adapted from the Chapter on Receiving the Precepts in the Sutra of the Upasaka Precepts Spoken by the Buddha which was
translated into Chinese in North Liang Dynasty by Tripitaka Master Dharmaksema (385-433) from central India.
English translation by the Buddhist Text Translation Society
1
Procedure for Reciting the Precepts by Yourself
自行誦戒法
Tự Hành Tụng Giới Pháp
1) After getting up and washing, bow to the Buddha, reverently light incense, and kneel down with palms together in
front of the Buddha's image*.
最起盥洗清淨,禮�½�,燃香,恭敬合掌,面對�½�像跪著*。Tối
khởi quán tẩy thanh
tịnh, lễ Phật, nhiên hương, cung kính hợp chưởng, diện đối Phật tượng quỵ trước*.
2) Say your Dharma name.
自稱法名。Tự
xưng Pháp danh.
3) Recite the Three Refuges.
三皈依。Tam
Quy Y.
4) Sincerely repent and confess all the wrong-doing you have done in this life. Then repent of all the evil karma you
have committed throughout countless eons past. Vow that the offenses accumulated from those many lives will now be
eradicated.
懺悔,必須誠心發露懺悔所�½�之不如法之事,再懺無始以來的惡業。願多生所積之愆尤,從今殄滅。
Sám hối, tất tu thành tâm phát lồ sám hối sở tác chi bất như Pháp chi sự, tái sám vô thỉ dĩ lai đích ác nghiệp. Nguyện đa
sanh sở tích chi khiên vưu, tùng kim điễn diệt.
2
5) After purifying the body and mind, you can start to recite the precepts according to the precept text.
身心清淨之後,
再依戒本誦戒。Thân
tâm thanh tịnh chi hậu, tái y giới bổn tụng giới.
6) The transference of merit and virtue.
迴向功德。Hồi
hướng công đức.
*
Recitation can be done in other time of the day.
若其他時間誦亦可。
Nhược kỳ tha thời gian tụng diệc khả.
If it is not convenient to light the incense, then just offer the incense from your heart.
若不方便燃香,則以心香代之。
Nhược bất phương tiện nhiên hương, tắc dĩ tâm hương đại chi.
If it is not convenient to kneel down, it is sufficient to keep a respectful attitude.
若不方便跪,則恭敬心即可。
Nhược bất phương tiện quỵ, tắc cung kính tâm tức khả.
If you are not unable to recite these precepts every day, you should recite them at least once every half month.
若不�½日日誦戒,至少每半月誦一次。
Nhược bất năng nhật nhật tụng giới, chí thiểu mỗi bán nguyệt tụng nhất thứ.
3
The Three Refuges
三 皈依
sān guī yī
Tam Quy Y
( Face the Buddha's image, reverently put palms together, kneel down, and say your Dharma name /
面對�½�像,恭敬
合掌跪著,自稱法名
/ Diện đối Phật tượng, cung kính hợp chưởng quỵ trước, tự xưng Pháp danh )
Disciple (Dharma name)
弟 子 (法 名)
dì zǐ
(fǎ míng)
Đệ tử (Pháp danh)
To the Buddha I return and rely, vowing that all living beings
Understand the great Way profoundly, and bring forth the Bodhi mind.
4
自 皈 依 �½�, 當 願 眾 生, 體 解 大 道, 發 無 上
guī
fó,
dāng
yuàn
zhòng shēng, tǐ
jiě
dà dào,
shàng
Tự quy
To the Dharma I return and rely, vowing that all living beings
Deeply enter the Sutra Treasury, and have wisdom like the sea.
心。
xīn。
y Phật, đương nguyện chúng sanh, thể giải đại Đạo, phát vô thượng tâm。
自 皈 依 法, 當 願 眾 生, 深 入 經 藏, 智 慧 如 海。
guī
fǎ,
dāng
yuàn
zhòng shēng, shēn
jīng zàng, zhì huì
hǎi。
Tự quy
y Pháp, đương nguyện chúng sanh, thâm nhập Kinh Tạng, trí tuệ như hải。
To the Sangha I return and rely, vowing that all living beings
Form together a great assembly, one and all in harmony.
自 皈 依 僧, 當 願 眾 生, 統 理 大 眾, 一 切 無 礙。
guī
sēng,
dāng
yuàn
zhòng shēng, tǒng
dà zhòng,
qiè wú
ài。
Tự quy
y Tăng, đương nguyện chúng sanh, thống l�½
5
đại chúng, nhất thiết vô ngại。
Zgłoś jeśli naruszono regulamin