Star Wars Rebels [3x09] S03E09 An Inside Man (Napisy PL).txt

(14 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{396}{436}Popatrz na te wszystkie statki
{438}{508}Ryder wspominał, że jest le,|ale wyglšda znacznie gorzej.
{512}{548}Lothal to mój dom, Kanan.
{551}{599}Nie potrafię znieć takiego widoku.
{603}{642}Więc musimy co z tym zrobić.
{644}{685}Jeli tylko Ryder się popieszy.
{809}{871}Tam jest.|I ma towarzystwo
{1022}{1053}Szybko, wskakujcie!
{1296}{1334}Blokada!|Uważaj.
{1918}{1995}Dobrze mieć was znów na Lothal.
{1998}{2062}Oni chyba tak nie sšdzš, Ryder.
{2152}{2212}{Y:b}{c:$40FF00}Star Wars Rebels [3x09]|{c:$FFFF00}An Inside Man
{2318}{2361}Mamy jaki plan?
{2363}{2398}Nie przecigniemy ich.
{2403}{2471}Nie musimy tego robić,|wystarczy, że licznik dojdzie do 190.
{2475}{2523}To w ogóle osišga 190?
{2525}{2581}Czasami.
{2811}{2868}Nic się nie dzieje.
{2883}{2919}Obserwuj.
{3291}{3344}Te cigacze pochodzš z miejscowej fabryki.
{3347}{3407}Mam ludzi wewnštrz,|którzy się nimi zajmujš.
{3412}{3484}Zinfiltrowałe linię montażowš?|Jestem pod wrażeniem.
{3489}{3558}Doskonała przykrywka aby narobić szkód.
{3561}{3601}Chciałbym żeby to była moja zasługa,
{3603}{3663}ale to był pomysł|twojego starego przyjaciela.
{3933}{3965}Pan Sumar.
{3977}{4028}Ezra Bridger?
{4108}{4178}Trudno cię poznać.|Urosłe.
{4189}{4230}I cišłe włosy.
{4241}{4279}Dobrze cię widzieć.
{4283}{4307}To tobie zawdzięczam,
{4309}{4374}że mogę przeciwstawić się Imperium.
{4376}{4438}Rodzice byliby z ciebie dumni.
{4440}{4493}I na pewno zgodziliby się,|że możemy zrobić znacznie więcej.
{4498}{4540}Opowiedz mu o swoim planie.
{4543}{4605}Eskadra Feniksów otrzymała pomoc|od innej komórki rebeliantów
{4608}{4662}aby zajšć się Imperialnš|fabrykš tutaj na Lothal.
{4664}{4690}Atak?
{4691}{4719}- Wreszcie.|- W końcu.
{4720}{4760}Kiedy to nastšpi?
{4762}{4820}Wkrótce, mam nadzieję.|To zależy od tego, czego się tutaj dowiemy.
{4824}{4899}Fulcrum, nasz kontakt, twierdzi,|że Imperium buduje nowy rodzaj broni.
{4902}{4984}Gdybysmy się dowiedzieli, czym to jest,|inne komórki mogłyby się przyłšczyć.
{4989}{5054}Oni nie tylko wzmocnili|ochronę przy sekcji A-2,
{5058}{5099}ale przenieli tam też|najlepszych pracowników.
{5101}{5164}To wyjaniałoby, dlaczego|zaczęli nas rekrutować.
{5168}{5225}Możesz nas przemycić do fabryki?
{5230}{5264}No, nie wiem.
{5268}{5308}Macie jakie dowiadczenie|w produkcji przemysłowej?
{5311}{5355}Nie bardzo.
{5357}{5405}To będziecie tam pasować.
{6062}{6164}Agencie Kallus, upewnij się,|że wszyscy pracownicy sš przygotowani.
{6168}{6212}Tak jest, pani gubernator.
{6229}{6263}Kallus jest nowym szefem.
{6265}{6309}To musi być ten,|o którym Sabine mówiła.
{6311}{6382}Fabryka została zaszcycona
{6384}{6458}niespodziewanš wizytš z|Najwyższego Dowództwa Imperium.
{6581}{6664}Dziękuję za|wprowadzenie, Agencie Kallus.
{6673}{6718}Moja wizyta nie jest zaszczytem,
{6720}{6777}zamierzam przeprowadzić dochodzenie.
{6801}{6831}Thrawn.
{6834}{6895}Pojazdy zmontowane w tej fabryce
{6900}{6998}w przeciwieństwie do pozostałych,|znacznie częciej ulegajš awarii.
{7004}{7102}Uważam, iż słaby kunszt|rzemiosła jest tego powodem,
{7105}{7210}co może mieć negatywny|wpływ na żołnierzy i misje Imperium.
{7213}{7274}To nie może być tolerowane.
{7429}{7482}Pracownik 5473.
{7486}{7567}Czy odpowiednio dobrze służyłe Imperium?
{7570}{7642}Tak, sir.|Odkšd tylko straciłem swojš farmę.
{7647}{7725}Czy jeste zadowolony ze swojej pracy?
{7736}{7760}Tak.
{7762}{7826}To 624-AVA
{7827}{7916}ostatni ze cigaczy,|którego osobicie doglšdałe.
{7918}{8043}Proszę zademonstrować|jak szybko można uzyskać pełnš prędkoć.
{8125}{8166}Nie mamy całego dnia.
{8286}{8325}Nie wychodzić z szeregu.
{8728}{8782}Co jest nie tak.|Przegrzewa się.
{8786}{8843}Muszę trochę zwolnić.
{8850}{8926}Dmonstracja się jeszcze nie zakończyła.
{9054}{9095}Nie mogę go zatrzymać!
{9140}{9174}Nie!
{9395}{9469}Teraz gdy już mam waszš uwagę,|mogę zapewnić,
{9471}{9581}że cokolwiek tutaj zbudujecie,|przetestujecie osobicie.
{9582}{9674}Spodziewam się,|że awaryjnoć spadnie znaczšco.
{9759}{9854}Upewnijcie się, żeby nikt nie wchodził|i nie wychodził z obiektu.
{9857}{9936}Chiałbym sprawdzić linię|odpowiedzialnš za sabotaż.
{10020}{10103}Pilnuj ich tu. Fabryka zostaje zamknięta.
{10119}{10152}Ryder. Skontaktuj się z Herš.
{10154}{10202}Jestemy w pułapce|i potrzebujemy pomocy.
{10205}{10244}Zdšżyli już odcišć komunikację.
{10393}{10446}Pracownicy, w dwuszeregu.
{10450}{10506}Przygotować się do|weryfikacji i przesłuchania.
{10567}{10640}Pokażcie swoje identyfikatory.
{10722}{10784}Lepiej się zgubić,|zanim przyjrzš się nam bliżej.
{10787}{10836}Chopper.|Odwróć ich uwagę.
{11156}{11190}Uwaga!
{11230}{11281}Co z tobš nie tak, droidzie?
{11330}{11366}Zgło się do konserwacji.
{11422}{11488}Teraz mamy szansę znaleć|to, co Imperium tu ukrywa.
{11489}{11562}Sekcja A-2 wydaje się dobrym|miejscem na poczštek.
{11564}{11648}Musimy się przebrać,|pracownicy sš zamknięci, pamiętasz?
{11682}{11739}Wy dwaj, zostaniecie zwolnieni.
{11896}{11924}Wielki Admirale,
{11927}{12019}nie sšdzi pan chyba, że rebelianci|mogli przeniknšć do sekcji A-2, prawda?
{12043}{12076}Utrzymanie w sekrecie|tego projektu jest...
{12076}{12124}Koniecznociš.
{12126}{12200}Dlatego włanie rozkazałem,|niezwłocznie zajšć się każdym,
{12202}{12252}kto spróbuje wejć,|bez mojego osobistego kodu.
{12311}{12422}Ryzykownym dla ochrony|jest zatrudnianie miejscowych.
{12428}{12495}Ta fabryka ma pewne ograniczenia.
{12498}{12532}Mogę przesłuchiwać pracowników,
{12534}{12581}ale nie będę wiedział kiedy kłamiš
{12583}{12649}nie majšc więcej informacji|odnonie tego nowego projektu.
{12682}{12722}Wszystko co musisz wiedzieć,
{12724}{12808}jest tym, że Admirał przybył tu|w sprawie nowego myliwca.
{12814}{12848}Nowego myliwca?
{12850}{12938}Trudno przewidzieć, jak jeden|mały statek może cokolwiek zmienić.
{12940}{13067}Zwycięstwo czy porażkę często|definiujš najdrobniesze szczegóły.
{13080}{13169}Dla przykładu, wemy tę maszynę kroczšcš.
{13186}{13233}Czy to twoje dzieło?
{13243}{13301}Tak jest,|nadzorowałem jego budowę.
{13313}{13360}Niech wykona krok naprzód.
{13534}{13578}{Y:i}- Uwaga.|- Zejd mi z drogi.
{13837}{13909}Nie, to nie był mój,|to mógł być który obok.
{13941}{13975}Fabryka jest zamknięta
{13976}{14015}a komunikacja odłšczona.
{14016}{14059}Nie mam żadnych wieci od Ezry i Kanana.
{14061}{14112}{Y:i}Ten nowy dowódca jest bardzo dokładny.
{14114}{14184}{Y:i}Nie usłyszłem jego nazwiska,|ale podobno ma czerwone oczy.
{14192}{14250}Wielki Admirał Thrawn.
{14253}{14318}Mój zespół zaatakuje|wschodniš bramę.
{14321}{14381}To najsłabszy punkt,|więc Thrawn może się tego spodziewać,
{14383}{14446}ale przynajmniej odwróci|jego uwagę od fabryki.
{14856}{14919}Stój, kod dostępu.
{15046}{15087}Kod potwierdzony.|Kontynuować.
{15212}{15283}Jeli uda nam się zdobyć tę kartę,|Chopper będzie mógł wejć do rodka.
{15287}{15371}Wtedy wystarczy tylko, że znajdzie|bazę danych i wszystko skopiuje.
{15374}{15413}Potrzebujemy tylko|jakiego droida.
{15571}{15632}To strzeżony teren, droidzie.
{15635}{15675}Muszę zobaczyć twój kod dostępu.
{15811}{15847}Mam go.
{15895}{15919}Proszę bardzo.
{15955}{15983}Popiesz się, Chop.
{16107}{16138}Kod dostępu.
{16740}{16858}Co może pan o tym powiedzieć poruczniku?
{16863}{17042}- Wyglšda jak fragment całoci.|- Agencie Kallus?
{17063}{17114}To logo Eskadry Feniksów.
{17118}{17191}Latajšca istota zrodzona z płomieni.
{17195}{17248}Symbol powięcenia dla zwycięstwa.
{17249}{17315}Jest w tym co jeszcze.
{17321}{17395}Widywałem go jako oznaczenie terytorium.
{17397}{17489}To powięcenie,|które w tym wiecie jest znaczšce.
{17496}{17608}Rebelianci sš przwišzani do tego miejsca|i zawsze będš tu wracać.
{17615}{17676}Znalazłe więcej spiskowców?
{17679}{17712}Tak właciwie proszę pana to...
{17716}{17758}Zgubilimy kilku.
{17760}{17843}Dwóch pracowników zniknęło|po pana przemowie. Znalelimy ich stroje.
{17844}{17935}Jestem pewny, że zlokalizujemy ich,|po ogłoszeniu alarmu.
{17937}{17972}Nie, nie sšdzę.
{17975}{18036}Uciekinierzy będš mieli|teraz nowe przebrania.
{18037}{18148}Mogš udawać techników lub szturmowców,|co umożliwi im dostęp do danych i ucieczkę.
{18152}{18238}Sšdzi pan, że ci rebelianci|sš kim więcej niż sabotażystami?
{18244}{18310}W rzeczy samej, Agencie Kallus.
{18317}{18370}Ci rebelianci mogli się udać
{18372}{18428}po informacje do sekcji A-2.
{18432}{18465}Zabezpieczcie je.
{18467}{18507}Co mu zajmuje tyle czasu?
{18552}{18585}Co wy tu robicie?
{18606}{18655}Jestemy na służbie.
{18662}{18710}I co dokładnie tu pilnujecie?
{18758}{18805}Wykonujemy tylko rozkazy, sir.
{18819}{18885}To wbrew regulaminowi.|Jaki jest twój numer operacyjny?
{18888}{18941}Ma to, chodmy.
{18944}{19046}- Czekaj, to sekcja B-17?|- A-2.
{19050}{19106}Mówiłem ci, że jestemy|w niewłaciwej sekcji.
{19109}{19166}Przepraszam dowódco.|Mamy nowe zadania.
{19244}{19274}Naprzód.
{19309}{19347}Chcę, żeby wszystkie|wyjcia zostały zablokowane
{19346}{19391}i każde identyfikatory majš|być dokładnie sprawdzone.
{19392}{19426}Nie tędy.
{19447}{19512}Stać! Wracajcie tu!
{19701}{19731}Trzeba będzie narozrabiać.
{19815}{19871}Wy dwaj. Chodcie ze mnš|zabezpieczyć obszar.
{19978}{20008}Zatrzymać ich!
{20043}{20099}Nie ruszajcie się, rebelianci.
{20268}{20326}Posłuchajcie, to ja jestem Fulcrum.
{20329}{20402}- No jasne,|- Mylisz, że w to uwierzymy?
{20409}{20464}{Y:i}Przez wiatłoć księżyców Lothalu
{20533}{20610}Fraza kodu.|Fulcrum to on?
{20619}{20675}Wasz przylaciel Zeb,|zaufał mi na lodowym księżycu.
{20676}{20733}Uratowałem Sabine Wren|z lotniczej akademii
{20734}{20794}i teraz staram się uratować was.
{20795}{20832}Ale musicie mi zaufać.
{20931}{20973}Wasz droid mi ufa.
{20976}{21019}To nie wróży dobr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin