{0}{125}{Y:b}:: Project HAVEN ::|KinoMania.org {135}{260}{Y:b}Tłumaczenie: delta1908|Korekta: Shylock {494}{561}/Komisarz Thursday|/i sierżant Strange sš w drodze. {562}{598}Przyjšłem. {1124}{1183}/Kondukt zatrzymał się|/przed kaplicš. {1184}{1231}Przyjšłem. Bez odbioru. {1237}{1293}Przygotować się. {1802}{1853}Wchodzš do kaplicy. {1905}{1994}Dyskretnie, to nie potańcówka. {2100}{2144}Niezła frekwencja. {2390}{2439}Pan jest moim pasterzem. {2440}{2502}Dwa i trzy, dwadziecia trzy. {2542}{2588}niadanie Gandhiego? {2588}{2632}Nic nie zjadł. {2650}{2686}/Osiemdziesišt. {2687}{2730}{Y:b}ENDEAVOUR 3x04 {3076}{3166}/- Przygotuj wypłatę dla Clissold Fashions.|- Już się robi. {3358}{3422}- Dokšd to?|- To wolny kraj. {3424}{3465}Dziennikarze. {3536}{3582}Okażcie szacunek. {3684}{3766}Macie cztery godziny.|Odwróćcie kartki. {3828}{3866}Zaczynajcie. {3912}{3985}{Y:b}KODA {4032}{4108}- Pięć i dwa.|- Danny La Rue. {4112}{4153}Pięćdziesišt dwa. {4196}{4246}wišteczny keks. {5394}{5443}Wypłata dla Clissold Fashions. {5444}{5518}Dziękuję, Gidderton.|Połóż na biurku. {5722}{5824}Jest cała banda.|Oksfordzka mietanka. {5838}{5879}Tommy Thompson. {5886}{5971}- Bernie Waters.|- A ten z blondynkš? {5972}{6072}Peter Matthews.|Kulturalniejszy z braci. {6072}{6152}To ci, co majš złomowisko|w Abingdon? {6152}{6214}Szacowni handlarze złomem. {6224}{6314}Ten w ciemnych okularach to Cole. {6314}{6351}Starszy z braci. {6351}{6452}Cała familia to kryminalici. {6494}{6531}Panno Frazil. {6532}{6577}Znajomi czy rodzina? {6630}{6706}Umarł król, niech żyje król. {6712}{6800}Harry Rose nie należał|do rodziny królewskiej. {6810}{6866}Natura nie znosi próżni. {7272}{7377}Dzień dobry, panie Clissold.|Mylałam, że pan o nas zapomniał. {7662}{7740}- Spóniła się pani.|- Odrobię to, panie Fordyce. {7740}{7838}To bank, nie klub towarzyski. {8143}{8251}Panna Frazil ma rację.|Walka o przywództwo może być ostra. {8260}{8320}Czeć. Już wróciłe? {8322}{8424}- Łatwizna.|- Sprawdziłe odpowiedzi? {8424}{8462}Dwukrotnie. {8581}{8624}Jak poszło? {8646}{8750}Wiesz, co mówiš o pogrzebach.|Można się zarazić mierciš. {8900}{8936}Morse. {9222}{9258}Panowie. {9270}{9358}Cedric Clissold|z Clissold Fashions. {9358}{9396}Dwie kule w klatkę piersiowš. {9396}{9514}Strzały słyszano godzinę temu,|co by się zgadzało. {9514}{9588}Kaliber podam po sekcji. {9734}{9780}Kradzież wypłat. {9780}{9872}Dwa tysišce według pani Abbott. {9882}{9948}Clissold pobierał wypłaty w rody. {9948}{10012}- Skšd?|- Z Wessex na Cross Street. {10012}{10057}Tam pracuje Joan. {10064}{10116}- wiadkowie?|- Jeden z sšsiadów słyszał strzał. {10117}{10163}Mylał, że to ganik. {10164}{10222}- Rodzina?|- Wdowiec. {10222}{10262}Żadnej znanej rodziny. {10262}{10330}- Przejd po sšsiadach.|- Tak jest. {10368}{10424}Długo to nie trwało. {10432}{10484}Harry Rose ledwo ostygł. {10494}{10584}My jedziemy do banku,|a ty tu ogarnij. {10594}{10704}Spisz zeznania pani Abbott|i przeszukaj wóz. {10906}{11031}To okropne.|Pan Clissold był długoletnim klientem. {11036}{11120}Nie zachowywał się inaczej|niż zwykle? {11120}{11240}Wszystko odbyło się jak zwykle. {11241}{11284}Jak szło mu w interesach? {11284}{11364}Odczuł konkurencję ze strony|importerów z Azji {11364}{11436}i musiał zwolnić częć pracowników. {11438}{11476}Kłopoty finansowe? {11476}{11534}Nie zauważyła nic na zewnštrz? {11536}{11596}Musieli go obserwować. {11596}{11648}Nic nie zauważyłam. {11670}{11718}Spóniłam się po lanczu. {11724}{11759}Nie. {11763}{11858}Na zewnštrz stało granatowe auto. {11877}{11923}A kierowca? {11953}{11997}Przykro mi. {12100}{12225}- Pani Abbott co powiedziała?|- Pytała o ksišżkę zamówień. {12225}{12333}- Technicy jej nie znaleli?|- Nic o tym nie wiem. {12546}{12588}Sprona Beth. {12614}{12662}Jęczšca Electra. {12690}{12716}Chryste. {12716}{12758}Łakoma Hedda. {12772}{12819}Tylko w Oksfordzie. {13040}{13104}- Zamknięte.|- Włanie widzę. {13119}{13215}- Macie licencję?|- To klub prywatny. {13257}{13350}- wietna robota.|- Niby jaka? {13351}{13412}Napad na Holywell Street. {13434}{13557}Nie potrzeba nam komików,|ale zatrudnimy striptizerki. {13558}{13668}Co ty na to, Pete?|Fred Thursday w stringach i nasutnikach? {13711}{13779}Nie mów z pełnymi ustami. {13807}{13865}Gdzie bylicie po południu? {13877}{13944}Na pogrzebie. {13957}{14000}A póniej? {14013}{14082}- Wzišłem kšpiel.|- Kto to potwierdzi? {14091}{14135}Ja. {14143}{14194}Zatykałe go od tyłu? {14310}{14349}Rzuć to. {14356}{14418}Rzuć to! {14435}{14520}Rzuć to, sukinsynu! {14551}{14637}Albo obaj z Cole'em|wylšdujecie w pierdlu. {14907}{15008}Dobrze się zastanówcie|nad przejęciem schedy po Harrym. {15013}{15100}- Obserwuję was.|- Przyjdziesz po nas? {15130}{15175}Bšd ostrożny. {15326}{15372}Brzmi okropnie. {15385}{15460}Podobno dostałe w płuco. {15527}{15574}Rzuć palenie. {15956}{16010}Dwie kule kalibru 0.38. {16025}{16120}- Takie jak w pańskim płucu.|- Dzięki za przypomnienie. {16139}{16239}- Co przegapiłem?|- Wieczór w Palladium, jak widzę. {16241}{16285}Co u niego w pracy? {16294}{16360}Bardzo lubiany. {16360}{16430}- Nic o życiu prywatnym.|- Skryty? {16430}{16542}Podobno wręcz obsesyjnie. {16544}{16590}Może nie bez powodu. {16590}{16686}W bagażniku był karton|z filmami przyrodniczymi. {16686}{16788}- Obserwator przyrody?|- Zwierzšt tam nie uwiadczysz. {16824}{16895}Zostawiam was|z czym tam się zajmujecie. {16902}{16969}Doktor zda ci relację.|Sierżancie. {16976}{17068}Nie będziesz mi potrzebny rano. {17228}{17302}- Co mnie ominęło?|- Niewiele. {17306}{17372}Zdrowy, jak na swój wiek. {17372}{17410}Żadnych chorób. {17410}{17491}Odpinałe mu marynarkę? {17492}{17551}Nie miał jej na sobie. {17551}{17650}Ukradli dwa tysišce|i połasili się na portfel? {17650}{17736}Miał go w tylnej kieszeni spodni. {17738}{17824}Leży z resztš jego rzeczy. {17870}{17946}Nie było notesu?|Pracownicy pytali. {17946}{18021}Jest tam wszystko,|co miał przy sobie. {18062}{18156}- Ostatni posiłek?|- Takie to ciekawe. {18156}{18228}Zupa z kurczaka i kukurydzy? {18228}{18288}Kiełbaska z frytkami. {18288}{18393}- Na pewno?|- To elementarne, drogi Morsie. {18393}{18472}Menu z baru chińskiego|na Marston Road. {18472}{18555}Dawno zamknięty. {18570}{18640}Jak egzamin? {18640}{18698}- Nowa posadka?|- To znaczy? {18698}{18793}Nie ma tu miejsca|dla dwóch sierżantów. {20224}{20270}Biedny pan Clissold. {20303}{20363}Widziałam go po południu. {20414}{20506}Nie widziała kogo podejrzanego|pod bankiem? {20506}{20544}Odbiorę. {20553}{20664}- Składała już zeznania?|- Strange'owi. {20665}{20738}Więc nie wracajmy do tego. {20739}{20840}- Zwłaszcza w wieczór pożegnalny Sama.|- Ludzie zapamiętujš różne rzeczy. {20841}{20901}- Do mnie?|- Do Joanie. {20920}{20975}- Kto?|- Jaki kole. {20975}{21020}- Przedstawił się?|- Nie pytałem. {21020}{21076}I ty jeste synem gliniarza? {21139}{21166}Halo. {21167}{21242}/Kiedy znów się spotkamy,|/licznotko? {22219}{22258}Morse. {22280}{22351}- Dr Lorimer.|- Tak mylałem, że to ty. {22351}{22434}Co za niespodzianka.|Nie sšdziłem, że cię jeszcze zobaczę. {22435}{22485}- Mieszkasz w Oksfordzie?|- Od kilku lat. {22486}{22554}Jestem policjantem.|Posterunkowym. {22568}{22638}Choć rano miałem egzamin|na sierżanta. {22649}{22734}Na pewno zdałe piewajšco.|Byłe dobrym studentem. {22735}{22837}Bo jako jedyny latałem|obstawiać dla pana zakłady. {22837}{22928}Obstawiałem wszystkiego po trochu {22928}{22999}i pięć szylingów|na potrojenie wygranej. {23000}{23054}"Pomnij o moich grzechach". {23086}{23190}- "Słyszelimy nieraz północne dzwony".|- Bywało. {23190}{23240}- Miło było cię spotkać.|- Pana również. {23241}{23293}- Miłego koncertu.|- Dziękuję. {23319}{23362}Wpadnij do mnie. {23376}{23446}- Zadzwonię.|- Jutro? {23447}{23491}- Jutro?|- Dziesišta? {23494}{23539}Trafisz? {23559}{23629}- Tak.|- Więc do jutra. {23962}{24038}Kanapki na drogę. {24176}{24221}Niech cię uciskam. {24330}{24374}Trzymaj się. {24449}{24489}Lecimy. {24664}{24768}Nie stawiaj się sierżantowi,|bo trafisz do paki. {24768}{24839}- Nie będę.|- I pisz do matki. {24840}{24928}Przynajmniej raz w tygodniu.|Niech wie, co u ciebie. {24964}{25014}No to do widzenia.|Trzymaj. {25142}{25194}Na wydatki. {25236}{25286}Wskakuj już. {25294}{25346}Uważaj z tym kaszlem. {25348}{25423}Nic mi nie jest.|Przeżyję wszystkich. {25525}{25564}Wsiadaj. {25632}{25667}Sam! {25704}{25762}Nie zgłaszaj się na ochotnika. {26241}{26328}- Mówiłem, że sam przyjdę.|- Zapomniałem. {26462}{26524}Popiesz się, Larry. {27174}{27220}Zostań w aucie. {27530}{27627}- Jaki cynk, Bernie?|- A, to pan. {27627}{27712}"Futrzany gang" nawet dobry.|Leci o 14:30 w Newmarket. {27713}{27776}Chodziło mi o nasze podwórko. {27777}{27882}Napad na Holywell Street. {27882}{27979}- Kto za tym stoi?|- Nie mogę. {27979}{28046}Zaskocz mnie. Gadaj. {28060}{28109}No dobrze. {28114}{28220}Matthewsowie planowali co dużego.|Nic więcej nie wiem. {28483}{28572}- Nie bolało.|- Proszę nie wracać. {28574}{28660}- Zna pan Cole'a.|- To zostanie między nami. {28726}{28781}Dzięki za cynk. {28914}{29001}- Tego nie było na egzaminie.|- Czego? {29001}{29080}- O biciu informatorów.|- Nie wszystko jest w ksišżkach. {29080}{29143}- Tak teraz działamy?|- Kazałem ci zaczekać. {29144}{29185}Cel uwięca rodki? {29186}{29257}Z tymi gnojkami, tak.|To nie herbatka w ogródku. {29258}{29315}- To poczštek wojny gangów.|- Kto tak twierdzi? {29315}{29424}Ja. To zalatuje Matthewsami.|Musimy to zakończyć raz na zawsze. {29424}{29508}Mój zastępca musi być lojalny|i nie może bać się pobrudzić ršk. {29508}{29578}Więc jeli chcesz się wycofać,|to powiedz. {29648}{29729}Proszę.|Chciał pan jechać sam. {30436}{30489}wietnie. {30514}{30552}Zapraszam. {...
Marcos31