{159}{287}{C:$008000}..:Project Haven:..|..:Prezentuje:.. {402}{504}{C:$008000}/Z PAMIĘTNIKA POŁOŻNEJ|sezon III, odcinek 4 {505}{601}{C:$008000}przekład: titi {879}{955}{Y:i}Dla młodych żadne drzwi|nie sš zamknięte {956}{1023}{Y:i}a jako że każde serce jest otwarte, {1026}{1127}{Y:i}wszystko jest możliwe|i miłoć przychodzi tak łatwo. {1348}{1399}- Czeć!|- Czeć. {1414}{1442}Czeć. {1543}{1644}{Y:i}Kochałam swojš pracę|i wolnoć, którš mi dawała. {1653}{1760}{Y:i}Uwielbiałm gwarne uliczki,|spotykane rodziny. {1761}{1876}{Y:i}Wszystko to kochałam i mylałam,|że radoci starczy na zawsze. {2053}{2091}Co to takiego? {2094}{2221}Moja próba uczynienia zabawniejszym|dentystycznego programu edukacyjnego dla dzieci. {2261}{2297}Mogłaby skończyć to póniej? {2300}{2388}Siostra Miller jest u Kitty Chubb|i skończył się jej dolargan. {2390}{2431}Nikt inny nie może ić? {2450}{2531}Masz następny dyżur,|a to był długi poród, {2534}{2636}siostrze Miller przydałaby się pomoc.|- Oczywicie. {2803}{2872}Do zobaczenia w poradni. {2911}{2944}Co to jest? {2960}{3027}Koszulka, którš szyłam. {3030}{3116}Z każdym szwem|wyraniej widziałam buzię dziecka. {3152}{3272}Ale choć koszulka nigdy się nie przyda,|wcišż widzę tę buzię. {3274}{3379}Włóż jš do szuflady, Shelagh.|Żeby na niš nie patrzyła. {3382}{3414}Próbowałam. {3417}{3474}To jeszcze nie koniec wiata. {3477}{3579}To tylko koniec pewnej drogi.|Znajdziemy inne wyjcie. {3600}{3681}Wcišż go szukam, naprawdę. {4349}{4414}Już nie mogę! {4417}{4457}Jeszcze trochę, Kitty. {4459}{4567}Pamiętaj, z każdym skurczem|zbliża się chwila, gdy zobaczysz dziecko. {4570}{4638}Dolargan, specjalna przesyłka! {4641}{4701}Dzięki, ale już go nie potrzebujemy. {4704}{4810}Dzieciaczek postanowił jednak się popieszyć,|a Kitty wietnie sobie radzi. {4813}{4882}- Wcale nie!|- Biedactwo... {4886}{4962}- Chcę Frankiego.|- Chyba widziałam pana Chubba w kuchni. {4965}{5046}- Pan Chubb ma na imię Victor.|- Frankie jest tam. {5065}{5102}W górnej szufladzie. {5216}{5257}To on! {5365}{5420}Mocno, porzšdnie przyj! {5450}{5494}Już prawie, Kitty. {5496}{5540}Załatwię goršcš wodę. {5543}{5613}Raczej podaj mi ten goršcy ręcznik. {5911}{5961}Musisz teraz dyszeć, Kitty. {5984}{6021}Dobrze. {6030}{6066}wietnie! {6084}{6163}Jeszcze jeden mocny skurcz. {6418}{6500}Jaki liczny chłopczyk! {6523}{6621}Jest mój? Naprawdę mój? {6624}{6664}Oczywicie. {6667}{6742}Pewnie to głupie, że chciałam misia. {6744}{6834}Wcale nie.|Jeli ci pomaga, to najważniejsze. {6866}{6915}Gratulacje. {7447}{7558}Teraz jest twój, maleńki.|Ja już nie jestem dzieckiem. {7825}{7900}- Przepraszam, długo jeszcze?|- Jak nazwisko? {7902}{7992}Leah Moss.|Czekam już ponad godzinę. {7993}{8080}Proszę wybaczyć,|mamy dzi wyjštkowy ruch. {8083}{8153}Jest pani za tš paniš.|- Dziękuję. {8184}{8228}Przepraszam za to czekanie. {8231}{8341}Szczerze, dzi mi to nie na rękę.|Może pożyczysz mi jakš godzinkę? {8342}{8373}Gdybym jš miała! {8375}{8460}Wyglšdasz na zmęczonš.|Odpoczywasz wystarczajšco? {8463}{8499}Mówisz jak moja mama. {8558}{8639}Mocno spuchły ci kostki.|Dokuczajš ci? {8640}{8701}Nie, tylko zamieniajš mnie w słonia. {8704}{8808}- Bóle głowy? Zgaga?|- Nie. Przepraszam, muszę już lecieć. {8810}{8887}Muszę tylko zbadać mocz. Minutka. {8936}{9004}W moim gabinecie nie ma popielniczki. {9005}{9054}Zaraz przyniosę, doktorze. {9078}{9136}Kitty na pewno będzie wspaniałš matkš. {9139}{9208}Była taka zrozpaczona w czasie porodu! {9211}{9324}Włanie porody takie, jak u Kitty|sprawiajš, że kocham swojš pracę. {9349}{9399}Jakbym znalazła swój cel w życiu. {9402}{9488}Czułam się tak,|gdy usłyszałam powołanie. {9489}{9582}Siostro, lubisz w ogóle medycynę? {9585}{9660}Pewnie!|Zaczęłam jako wiejska nauczycielka, {9663}{9776}ale gdy wstępujesz do tego zakonu,|zostajesz pielęgniarkš, potem położnš, {9779}{9830}i wcišż uczysz się, by złożyć luby. {9831}{9952}- To doć trudne.|- Tak. Dużo się nauczyłam. {10014}{10097}Po prostu nie czuję takiej... {10117}{10182}...radoci, jak inni. {10210}{10276}Może przestań tak się starać {10277}{10343}i zamiast tego... wczuj się, {10344}{10432}poczuj cierpienie matki,|jej radoć. {10462}{10515}Szczęcie jest zaraliwe. {10707}{10735}Pani Moss? {11613}{11731}Przepraszam, mamo, że tak długo.|Czekałam na pielęgniarkę wieki. {11767}{11799}Mamo? {11855}{11887}Mamo? {11940}{11977}O nie, znowu? {12077}{12143}Jeszcze nie! {12161}{12223}Poczekamy, aż przejdzie. {12362}{12477}Wolny duch, sufrażystka,|szlachetna bohaterka! {12480}{12575}Wszystko pięknie, ale to nie znaczy,|że panna Scarlett nie jest winna morderstwa! {12578}{12640}Morderstwo w Domu Nonnatusa? {12643}{12752}Niesamowita gra planszowa,|w której wcielamy się w detektywów! {12767}{12800}"Cluedo". {12875}{12914}Oskarżam... {12964}{13028}...pułkownika Mustard - {13031}{13137}nikt nie powinien ufać|tchórzliwemu kolonialnemu imperialicie - {13155}{13241}...w Pokoju Bilardowym - {13242}{13344}bilard to taka|idiotyczna rozrywka - z... {13359}{13443}...rewolwerem, broniš tchórzy. {13446}{13551}Tu trzeba szukać wskazówek,|nie boskiego natchnienia! {13554}{13611}Ale co? Mam rację? {13688}{13722}Tak! {13759}{13804}Dołšczysz do nas, siostro? {13807}{13894}Przyznam się, że ta gra wydaje mi się|wyjštkowo orzewiajšcš! {13897}{13949}Byłoby tak, gdyby przestrzegała reguł. {13952}{14052}Może kiedy indziej.|Mam trochę zaległej korespondencji. {14054}{14168}Zgodziłam się na ten idiotyzm pod warunkiem,|że pomożesz mi z resztš darów, {14169}{14241}więc zajmijmy się nimi dla odmiany. {14259}{14291}Rozumiem. {14294}{14332}Co? {14334}{14407}Nie umiesz przegrywać, {14408}{14508}więc najlepiej porzućmy|wszelkš nadzieję na rewanż. {14509}{14617}Bez wštpienia jestem|ponadprzeciętnym graczem {14618}{14721}i zaoszczędzę ci ponownej porażki. {14753}{14856}Wybaczcie,|ale zostawię to wam, ekspertom. {14969}{15050}{Y:i}Jakże lubię przechadzać się tu i tam, {15053}{15146}{Y:i}gdy orkierstra dęta gra bum-bum-bum. {15149}{15225}Jeli masz nadzieję na duet,|to jestem zbyt zmęczona. {15228}{15321}Nie chcę duetu, tylko odpowiedzi. {15322}{15416}I mam nadzieję, że będzie twierdzšca.|- To zależy od pytania. {15417}{15496}Nie chcesz pojechać|w weekend do Brighton? {15498}{15545}Wszystko będzie przyzwoicie. {15548}{15636}Kole z pracy zarezerwował hotel|i nie może jechać, więc... {15637}{15729}Widziała gdzie mojš|cholernš rakietę do tenisa? {15732}{15801}Jeli znów siostra Evangelina|wzięła jš na myszy... {15802}{15850}Zaraz przyjdę! {15927}{15961}Zgód się. {15963}{16098}Choć raz nie rywalizowałbym o twš uwagę|z pielęgniarkami i matkami East Endu. {16135}{16218}- Mam wolny weekend.|- Czy to znaczy, że tak? {16254}{16353}Cóż, lubię przebywać nad morzem. {16660}{16742}Cynthia! Powiedz, że pójdziesz ze mnš|jutro na zakupy. {16745}{16852}Szukam wymówki, by kupić pewnš kieckę,|a Alec zaprosił mnie w fascynujšce miejsce. {16853}{16891}Tak? {16913}{16971}- O czym mylisz?|- Wybacz. {16972}{17067}Miałam dziwnš rozmowę z siostrš Winifred.|- O czym? {17068}{17170}Zauważyłam, że co jest nie tak,|gdy Kitty Chubb rano rodziła. {17173}{17248}Wydawała się okropnie spięta. {17284}{17410}A w rozmowie poniekšd przyznała,|że położnictwo jest dla niej ciężkie. {17434}{17497}- Może dajmy jej więcej wsparcia.|- Tak. {17500}{17539}Wszystkie kiedy zaczynałymy. {17540}{17627}Kto by przypuszczał,|że będziemy starymi wygami? {17640}{17720}A teraz opowiedz mi o tej sukience. {18119}{18168}Gdzie moje kochanie? {18234}{18279}Kupiłem ci trochę smakołyków, {18286}{18397}ledzie, kiszone ogórki -|wiem, że wcišż ci się ich chce - {18398}{18476}trochę serka mietankowego...|- O co chodzi? {18609}{18682}Benny Koffman wpadł do delikatesów; {18685}{18778}jego kierownik wyjeżdża do Izraela,|więc szuka nowego {18781}{18821}i pytał, czy byłbym zainteresowany. {18822}{18868}Sklep Koffmana na Golders Green? {18871}{18955}Na górze jest mieszkanie.|I ogródek dla dziecka. {18978}{19055}To szansa, żeby wyrwać się z East Endu. {19180}{19230}Rozumiem, że to znaczy "nie"? {19233}{19294}- A moja mama?|- We jš do lekarza, Leah! {19297}{19363}Żadnych lekarzy, Charlie! Nie ma mowy! {19366}{19426}Od 12 lat nie wyszła z mieszkania! {19429}{19510}Mylisz, że nie czuję się|w potrzasku, jak ona? {19511}{19649}Mylisz, że chcę tu tkwić,|uwięziona w tym domostwie duchów? {19705}{19752}Porozmawiaj z niš, Leah. {19755}{19795}Porozmawiaj z niš. {19901}{19926}Moja droga! {19929}{19991}Wpuciła mnie siostra Monica Joan. {19994}{20078}Chciałam zostawić co|w skrzynce z darami. {20298}{20339}Dzień dobry. {20450}{20496}Wizyta położnych. {20540}{20655}Wejdcie!|Nie stójcie tak na progu. {20704}{20846}Tak mi wstyd! Nie mamy w domu|nawet okruszka, żeby was poczęstować. {20849}{20947}Nie przyszłymy jeć, pani Rubin,|ale do pani córki. {20948}{20993}Jest w sypialni. {21121}{21213}Dzień dobry, jestem siostra Miller...|Co ty, na boga, wyprawiasz?! {21224}{21257}Pomogę ci. {21366}{21506}Siostra Winifred przyniosła pakiet porodowy,|więc też się podczepiłam. {21509}{21582}Siostra Lee mówiła,|że szybko wyszła z poradni. {21585}{21631}- Przepraszam.|- To nic. {21634}{21673}Badanie moczu wyszło dobrze, {21676}{21770}ale musisz regularnie|stawiać się na badania. {21773}{21825}To ważne dla ciebie i dziecka. {21828}{21869}Musiałam wracać do domu. {21872}{21941}Mama nie lubi być długo sama. {21944}{21982}Możemy odwiedzać cię tutaj. {21983}{22108}Pomijajšc wszystko inne,|upewnimy się, że niczego nie dwigasz. {22151}{22208}Zmierzę ci cinienie. {22264}{22366}Kiedy wyszłam za dr Turnera, byłam pewna,|jak moje życie będzie wyglšdać. {22384}{22466}Równie pewna jak wtedy,|gdy składałam luby. {22478}{22573}Ale teraz nie mam żadnej pewnoci. {22592}{22635}W ogóle nie wi...
sherlock-castiel