616527000-0 (Monoplug).pdf

(1124 KB) Pobierz
AVVERTENZE GENERALI/GENERAL INFORMATION
Dove fissare la Centralina /
Where to install the control unit:
- LONTANO
da possibili
INFILTRAZIONI D’ACQUA.
- FAR
from any
WATER LEAKAGE
MP48 SMILE
4 CYL. INJECTION CONTROL UNIT
INSTALLATION MANUAL
- LONTANO
da
ECCESSIVE FONTI DI CALORE
(esempio collettori di scarico).
- FAR
from
EXCESSIVE HEAT SOURCES
(such as exhaust manifolds).
- LONTANO
dai
CAVI DELL’ALTA TENSIONE.
- FAR
from
HIGH-VOLTAGE CABLES.
Fare delle buone connessioni elettriche evitando l’uso dei “RUBACORRENTE”.
Si tenga presente che la migliore connessione elettrica è la saldatura
debitamente isolata.
Create efficient electrical connections without using any “POWER TAPS”.
Properly insulated soldering is the most effective type of electrical connection.
Avvisare il cliente che in caso di rottura del fusibile dell’impianto a GAS, il Sistema ripri-
stina i collegamenti dei dispostivi a cui è collegato. Si sconsiglia
vivamente di sostituire il fusibile con un’altro di amperaggio maggiore, cio’ puo’ provo-
care danni irreparabili.
Advise the customer that if the GAS system fuse burns, the connections of the devices
to which it is connected will be restored. It is strongly recommended not to replace the
fuse with another one with a higher amperage rating since it may cause irreparable
damage.
Non aprire per nessun motivo la scatola della Centralina soprattutto con il motore in
moto o il quadro inserito, onde evitare danni irreparabili.
ZAVOLI declina ogni responsabilità per danni a cose e persone derivati dalla manomis-
sione del proprio dispositivo da parte di personale non autorizzato con la conseguente
perdita di GARANZIA.
Do not open the Control Unit box for any reason, especially when the engine is running or the key
is in the ignition, to avoid irreparable damage.
ZAVOLI will not be held responsible for damage to property or injuries to persons if
unauthorised personnel tamper with its devices; such tampering will also invalidate the
WARRANT
Y.
Come fissare la Centralina/ How to install the Control Unit
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
CORRETTA
CORRECT
INSTALLATION
Zavoli S.r.l.
via Pitagora 400 47023 - Cesena Fr. Case Castagnoli
(Fo) - Italy
ph. +39 0547 646409 - fax. +39 0547 646411
email: zavoli@zavoli.com
616527000-0 Rev. 080211-0
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Zavoli Srl
2-10
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Zavoli S.r.l.
SCHEMA DI POSIZIONAMENTO PT GAS MAP/PT GAS MAP POSITIONING DIAGRAM
SCHEMA DI MONTAGGIO PT GAS MAP/ ASSEMBLY PT GAS MAP DIAGRAM
PRESSIONE
COLLETTORI (MAP)
OK
RIDUTTORE
USCITA
GAS
SENSORE DI
PRESSIONE,
TEMPERATURA GAS
E MAP A.E.B.
COLLETTORI DI ASPIRAZIONE
NO
PRESSURE
REGULATOR
PRESSURE
MANIFOLD (MAP)
OUT
GAS
A.E.B.
GAS PRESSURE,
TEMPERATURE AND
MAP SENSOR
INTAKE MANIFOLD
3-10
616527000-0 Rev. 080211-0
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Zavoli Srl
4-10
616527000-0 Rev. 080211-0
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Zavoli Srl
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Zavoli S.r.l.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Zavoli S.r.l.
SENSORI STANDARD A.E.B.
MASSA
4 3 2 1
PRESA DIAGNOSTICA
BIANCO
VERDE
BIANCO
ARANCIO
SENSORI STANDARD A.E.B.
TIPO 1050
MASSA
BIANCO
AL SENSORE
TEMPERATURA ACQUA
NERO
BIANCO/BLU
NERO
-
+
ELETTROVALVOLA
SERBATOIO
VERDE
VERDE NON COLLEGARE
SENSORI STANDARD 0÷90
OHM
BIANCO
4/4
1/2
0
VERDE
MASSA
D
2
1
C
2
1
B
2
1
A
2
1 2
1
SENSORE DI PRESSIONE,
TEMPERATURA GAS E MAP
A.E.B.
OPZIONALE
GRIGIO
SONDA LAMBDA
VIOLA
MARRONE
RPM
GIALLO
ELETTROVALVOLA
RIDUTTORE
GIALLO/NERO
VERDE
VERDE/NERO
ROSSO
ROSSO/NERO
-
-
BLU
BLU/NERO
+12VOLT SOTTO CHIAVE
ROSSO/BIANCO
+
-
-
BLU
NERO
ROSSO/NERO
NERO
COMMUTATORE
MASSA
R
G
A
DEVE CORRISPONDERE AL
FILO BLU
DEL CAVO STACCA INIETTORI
MARCATO
ATTENZIONE
IL CONNETTORE DELL’INIETTORE GAS
1 2
1 2
1 2
2
1
A.E.B. STANDARD SENSORS
GROUND
DIAGNOSTIC SOCKET
WHITE
GREEN
A.E.B.
GAS PRESSURE, TEMPERATURE
AND MAP SENSOR
OPTIONAL
GREY
OXYGEN
SENSOR
VIOLET
BROWN
RPM
YELLOW
PRESSURE REGULATOR
SOLENOID VALVE
YELLOW/BLACK
GREEN
GREEN/BLACK
RED
RED/BLACK
-
BLUE
BLUE/BLACK
RED/WHITE
+
-
-
-
BLUE
BLACK
RED/BLACK
+12VOLT WITH IGNITION KEY
BLACK
CHANGE OVER
SWITCH
GROUND
R
ATTENTION
THE CONNECTOR OF THE GAS INJECTOR
G
CORRESPOND TO THE
BLUE WIRE
OF THE
CUT-INJECTOR CABLE
A
MUST
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
4 3 2 1
WHITE
ORANGE
A.E.B. STANDARD SENSORS
TYPE 1050
GROUND
WHITE
TO THE WATER
TEMPERATURE SENSOR
WHITE/BLUE
BLACK
BLACK
-
+
FUEL TANK
SOLENOID VALVE
GREEN
GREEN DO NOT CONNECT
0÷90 OHM STANDARD
SENSORS
WHITE
4/4
1/2
0
GREEN
GROUND
D
C
B
A
2
1
FUNZIONAMENTO DEL COMMUTATORE
Descrizione del funzionamento
CHANGEOVER SWITCH OPERATION
Operating description
Il commutatore che viene fornito nel kit dispone di un pulsante, 7 led luminosi e un cicalino in-
terno.
The changeover switch supplied with the kit has one button, 7 LEDs and an internal buzzer.
4 GREEN
LEDS - FUEL
LEVEL
LED ROSSO
RISERVA
LED VERDE
FUNZIONAMENTO
A GAS
SEGNALAZIONE
DIAGNOSI
PULSANTE
4 LED VERDI
LIVELLO
CARBURANTE
RED LED –
EMPTY TANK
RESERVE
GREEN LED -
GAS OPERATION
WITH
DIAGNOSTIC
SIGNAL
BUTTON
YELLOW LED -
PETROL
OPERATION
LED GIALLO
FUNZIONAMENTO
A BENZINA
Serve per selezionare il tipo di alimentazione, Benzina o Gas; premendolo si passerà da un tipo di
carburante all’altro.
Lampeggio veloce con led giallo fisso -
la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
Acceso fisso con led giallo spento -
funzionamento a GAS.
PULSANTE
This is used to select either the petrol or the gas fuel supply. Press the button one time to switch to
gas and press it again to return to petrol.
Rapid flashing –
the control unit is prepared to start with petrol and switch automatically to GAS.
Steady on with yellow LED off –
Gas operation.
BUTTON
FUNZIONI LED VERDE
GREEN LED FUNCTIONS
Indicatore di livello carburante;
led ROSSO riserva, mentre i 4 led VERDI forniscono l’indica-
zione del livello carburante (1/4, 2/4, 3/4, 4/4). L’indicatore è acceso solo quando è selezionata la
modalità gas.
FUNZIONI LED ROSSO + 4 LED VERDI
Fuel level indicator;
reserve RED LED, while the 4 GREEN LEDS indicate the fuel level (1/4, 2/4,
3/4, 4/4). The indicator is illuminated only when the gas mode is selected.
RED LED + 4 GREEN LED FUNCTIONS
Acceso fisso con led Verde spento -
funzionamento a BENZINA.
Acceso fisso con led Verde lampeggiante -
la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
FUNZIONI LED GIALLO
Steady on with Green LED off –
PETROL operation.
Steady on with flashing Green LED –
the control unit is prepared to start with petrol and
switch automatically to Gas.
YELLOW LED FUNCTIONS
Quando il commutatore è in
riserva
e la pressione del gas scende al di sotto di un valore prestabilito,
la centralina commuta automaticamente a benzina. Questo viene fatto per evitare che il motore possa
girare con una carburazione troppo magra danneggiando così il catalizzatore. Prima di ripassare la
vettura a Gas effettuare il rifornimento.
Il passaggio a Benzina per bassa pressione Gas
viene
segnalato dal commutatore con l’accensione del led GIALLO funzionamento a Benzina, l’accensione
alternata del LED ROSSO indicatore e dei 4 LED VERDI e con l’avviso acustico del cicalino interno. Per
riportare il commutatore al funzionamento normale è necessario premere una volta il PULSANTE,
rimarrà acceso il LED GIALLO per indicare che la vettura sta funzionando a Benzina ed il cicalino
smette di suonare.
PASSAGGIO A BENZINA PER BASSA PRESSIONE GAS
When the changeover switch indicates the fuel tank is in
reserve
and the gas pressure drops below a
set value, the control unit automatically switches over to gas. This prevents the engine from running
with an excessively lean carburetion, thus damaging the catalyser. Before returning to gas opera-
tion, fill up. The changeover switch signals the
changeover to petrol due to low gas pressure
by
activating the internal buzzer, illuminating the YELLOW petrol operation LED and by illuminating the
RED LED in an alternating pattern with the 4 GREEN LEDS. To make the changeover switch return to
normal operation press the BUTTON one time; the YELLOW LED will remain on to indicate that the
car is operating with petrol and the buzzer turns off.
LOW GAS PRESSURE PETROL CHANGEOVER
616527000-0 Rev. 080211-0
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Zavoli Srl
9-10
10-10
616527000-0 Rev. 080211-0
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Zavoli Srl
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Zavoli S.r.l.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Zavoli S.r.l.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin