Big.School.1x03.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,940
Jako że jest piątek popołudniu,
mam dla Was specjalną nagrodę.

2
00:00:04,960 --> 00:00:08,700
Ten mały eksperyment lubię nazywać
"pasta do zębów słonia".

3
00:00:08,720 --> 00:00:13,340
Wszystko co robię, to mieszam trochę
nadtlenku wodoru i jodku potasu

4
00:00:13,360 --> 00:00:18,340
i wlewam to do zlewki 
ze zwykłym, codziennym płynem do naczyń!

5
00:00:18,360 --> 00:00:19,680
Gotowi?

6
00:00:40,240 --> 00:00:41,520
To wszystko?

7
00:00:43,040 --> 00:00:44,260
Tak.

8
00:00:45,720 --> 00:00:47,060
Możemy już iść?

9
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
Tak.

10
00:00:52,560 --> 00:00:55,560
Dobrze, Pat, lepiej to posprzątajmy.

11
00:01:01,680 --> 00:01:04,460
Nie wybrudziłem się.
Dziękuję, Pat, dziękuję.

12
00:01:06,240 --> 00:01:11,440
♪ When I think about the days
There is something of a haze about it

13
00:01:13,120 --> 00:01:15,540
♪ When we said we'd never change

14
00:01:15,560 --> 00:01:20,020
♪ Well, we never stopped
to think about it

15
00:01:20,040 --> 00:01:23,900
♪ No, we're not the same

16
00:01:23,920 --> 00:01:28,100
♪ But let's not break the chain

17
00:01:28,120 --> 00:01:32,840
♪ We should play this
game together. ♪

18
00:01:43,200 --> 00:01:45,280
Psst! Psssst!

19
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
Austin Allegro!

20
00:01:51,640 --> 00:01:52,940
Co Ty robisz?

21
00:01:52,960 --> 00:01:55,760
Myślę, że transakcja ma się dokonać 
za chwilę. Wsiadaj.

22
00:02:03,320 --> 00:02:06,580
Transakcja narkotykowa?
Tak.

23
00:02:06,600 --> 00:02:09,300
Właściwie nie ma potrzeby szeptać kiedy
jesteśmy w samochodzie.

24
00:02:09,320 --> 00:02:11,480
Po prostu odchyl siedzenie do tyłu,
żeby Cię nie zobaczono.

25
00:02:14,040 --> 00:02:16,980
Oh! Nie wiedziałam, że się odchyla tak daleko.

26
00:02:17,000 --> 00:02:22,380
Tak, ten chłopak został wydalony 
w zeszłym roku za posiadanie narkotyków.

27
00:02:22,400 --> 00:02:23,580
Jedno wydalenie?

28
00:02:23,600 --> 00:02:26,900
To nic. W mojej ostatniej szkole
było dwa razy tyle.

29
00:02:26,920 --> 00:02:29,060
Mieliśmy bardzo poważny problem z narkotykami.

30
00:02:29,080 --> 00:02:30,620
Cóż, myślę, że się przekonasz,
że w tej szkole jest gorzej.

31
00:02:30,640 --> 00:02:31,980
To była epidemia.

32
00:02:32,000 --> 00:02:33,420
Cóż, tutaj jest pandemia.

33
00:02:33,440 --> 00:02:35,700
Cóż, zgódźmy się, że to smutny fakt,

34
00:02:35,720 --> 00:02:37,260
że narkotyki to problem we wszystkich szkołach.

35
00:02:37,280 --> 00:02:38,540
Szczególnie w tej.

36
00:02:38,560 --> 00:02:40,540
I w tej, w której ja pracowałam.

37
00:02:40,560 --> 00:02:42,460
Tak czy siak, chciałam z Tobą
porozmawiać o Klubie Rzutkowym.

38
00:02:42,480 --> 00:02:45,460
Cokolwiek robisz, nie pozwól
by Barber spuścił się na Ciebie.

39
00:02:45,480 --> 00:02:46,740
Już to zrobił.

40
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
Ale pomyślałam sobie.
Oh, ćśś, ćśś!

41
00:02:52,240 --> 00:02:54,200
Witam!
Witam!

42
00:02:56,040 --> 00:02:58,100
Pomyślałam widząc Cię 
jak prowadzisz Klub Szachowy...

43
00:02:58,120 --> 00:02:59,380
Oh, Ja go założyłem.

44
00:02:59,400 --> 00:03:04,400
... czemu by nie złączyć go z Klubem Rzutkowym?
Nazwalibyśmy "Szatki"?

45
00:03:05,840 --> 00:03:07,100
To śmiały pomysł, Sarah.

46
00:03:07,120 --> 00:03:09,260
Więc, czy to znaczy tak?
Ćśś!

47
00:03:09,280 --> 00:03:10,780
Oh, nie.

48
00:03:12,840 --> 00:03:13,960
Oh, tak.

49
00:03:18,440 --> 00:03:19,940
Wejść.

50
00:03:19,960 --> 00:03:21,900
Dobrze, jeśli chodzi o trampolinę,

51
00:03:21,920 --> 00:03:23,540
nie mam zupełnie pojęcia
jak się znalazła na eBayu.

52
00:03:23,560 --> 00:03:25,780
Panie Gunn, wezwałam tu pana

53
00:03:25,800 --> 00:03:29,180
ponieważ pan Church uczynił 
raczej poważny zarzut. 

54
00:03:29,200 --> 00:03:30,380
Narkotyki.

55
00:03:30,400 --> 00:03:31,420
Co?

56
00:03:31,440 --> 00:03:34,700
Kupował pan narkotyki od
handlarza narkotykami i ma pan narkotyki!

57
00:03:34,720 --> 00:03:36,500
Wcale nie.

58
00:03:36,520 --> 00:03:38,180
Aparat nigdy nie kłamie.

59
00:03:38,200 --> 00:03:40,980
Chce pan się wytłumaczyć, panie Gunn?

60
00:03:41,000 --> 00:03:44,180
Oh, to?
Taa, Nie, nie, nie, to nie było, em...

61
00:03:44,200 --> 00:03:45,780
To nie było kupowanie narkotyków,

62
00:03:45,800 --> 00:03:47,460
to było, ee, to było konfiskowanie ich.

63
00:03:47,480 --> 00:03:51,160
Cóż, w takim razie, panie Gunn,
dlaczego dał pan chłopcu pieniądze?

64
00:03:54,920 --> 00:03:56,940
Bo zbierał na dobroczynność.

65
00:03:56,960 --> 00:03:59,140
Bzdury, panie Gunn.

66
00:03:59,160 --> 00:04:00,620
Bzdury.

67
00:04:00,640 --> 00:04:03,820
Mógłby nas pan zostawić teraz, panie Church.

68
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
Oczywiście, pani dyrektor.

69
00:04:10,480 --> 00:04:11,920
Bzdury!

70
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
Opróżnij kieszenie.

71
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
Oh, dobre gówno!

72
00:04:47,960 --> 00:04:50,000
Oh! To jest dobre gówno.

73
00:04:53,680 --> 00:04:55,860
Dobrze, możecie się trochę uciszyć, proszę?

74
00:04:57,320 --> 00:05:00,300
Ćśś-ćśś-ćśś-ćśś-ćśś!
Ciągle słyszę rozmowy.

75
00:05:00,320 --> 00:05:03,700
Dziękuję.
Mam bardzo ważną wiadomość.

76
00:05:03,720 --> 00:05:06,180
Pan Gunn został wylany.

77
00:05:06,200 --> 00:05:08,460
Ah, więc w końcu go znaleźli

78
00:05:08,480 --> 00:05:10,900
oglądającego niegrzeczne filmy
w sali komputerowej, e?

79
00:05:10,920 --> 00:05:13,060
To pewnie za ściąganie benzyny
z minibusa.

80
00:05:13,080 --> 00:05:15,460
czy to za wynajmowanie sali sportowej
na nielegalne imprezy techno?

81
00:05:15,480 --> 00:05:18,100
Słuchajcie, byłem tylko na jednej...
To właściwie żadne z tych,


82
00:05:18,120 --> 00:05:20,340
ale dziękuję za zwrócenie mi na nie uwagi.

83
00:05:20,360 --> 00:05:21,860
Nie, to coś dużo poważniejszego niż to.

84
00:05:21,880 --> 00:05:26,420
Pan Gunn został złapany
na kupowaniu narkotyku ma-ridżu-ana.

85
00:05:26,440 --> 00:05:28,460
A tak na marginesie,

86
00:05:28,480 --> 00:05:30,300
kto sprzedawał?
To nie jest ważne.

87
00:05:30,320 --> 00:05:34,280
Co teraz jest ważne, to to,
że pan Gunn nie jest już
nauczycielem w tej szkole.

88
00:05:36,280 --> 00:05:39,220
Dobra, gdzie są ciacha?
Umieram z głodu.

89
00:05:39,240 --> 00:05:41,360
Ale zostałeś wylany!

90
00:05:42,480 --> 00:05:43,700
Oh, nie sądzę.

91
00:05:43,720 --> 00:05:46,140
I śmierdzisz narkotykami!

92
00:05:46,160 --> 00:05:49,580
Cóż, muszę wiedzieć z czym
mam do czynienia, nie?

93
00:05:49,600 --> 00:05:52,040
Oh, to mroczny dzień dla szkoły,
bardzo mroczny dzień.

94
00:05:56,480 --> 00:05:58,060
Czy to Twoje szkockie jajko?

95
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Wiesz cholernie dobrze, że
to moje szkockie jajko.

96
00:06:14,880 --> 00:06:16,620
To jest głęboko obrażające!

97
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Oh, jeszcze nie zacząłem,
Churchy.

98
00:06:22,560 --> 00:06:24,460
Właśnie się minęliście.
Gdzie ona jest?

99
00:06:24,480 --> 00:06:26,720
Skoczyła do garażu 
po trochę ciastek Jaffa.

100
00:06:44,920 --> 00:06:47,300
Musimy przedostać anty-narkotykową
wiadomość dla dzieci.

101
00:06:47,320 --> 00:06:48,780
Cóż, w takim razie piosenka będzie idealna.

102
00:06:48,800 --> 00:06:51,620
Musimy tylko znaleźć taką,
która mówi, że narkotyki nie działają.

103
00:06:51,640 --> 00:06:54,140
One tylko pogarszają sprawę.

104
00:06:54,160 --> 00:06:56,020
Tak, dokładnie.
Poszukam trochę w sieci,

105
00:06:56,040 --> 00:06:58,080
zobaczę czy ktoś napisał jakąś 
z takim rodzajem przesłania.

106
00:07:01,440 --> 00:07:03,180
Myślałam, że przyniosłeś
śniadanie do szkoły.

107
00:07:03,200 --> 00:07:04,580
Przyniosłem.

108
00:07:04,600 --> 00:07:06,420
Ale moje szkockie jajko zostało sprofanowane

109
00:07:06,440 --> 00:07:08,900
i wolałbym nie mówić co 
zostało złożone w moich kanapkach.

110
00:07:08,920 --> 00:07:11,260
W porządku Keith?
Jesteś fanem muzyki?

111
00:07:11,280 --> 00:07:12,460
Lubię starsze kawałki.

112
00:07:12,480 --> 00:07:14,660
Luke i ja mamy zamiar zaśpiewać
anty-narkotykową piosenkę razem.

113
00:07:14,680 --> 00:07:15,820
To będę głównie ja.

114
00:07:15,840 --> 00:07:18,660
Ja będę grać na tamburynie i chórki.

115
00:07:18,680 --> 00:07:19,980
W tym biznesie nazywamy je BV.

116
00:07:20,000 --> 00:07:23,060
W przeciwnym razie trzebaby zawsze mówić
"chórki, chórki,

117
00:07:23,080 --> 00:07:25,180
"chórki",
kiedy jest dużo krócej powiedzieć BV.

118
00:07:25,200 --> 00:07:26,620
Nie chcesz marnować czyjegoś czasu.

119
00:07:26,640 --> 00:07:27,860
Tak, mamy obraz.

120
00:07:27,880 --> 00:07:30,340
Cóż, jeśli potrzebujesz gorącego
gracza na oboju...

121
00:07:30,360 --> 00:07:33,140
Niezupełnie. Oboje nie są raczej
częścią mojego brzmienia.

122
00:07:33,160 --> 00:07:34,460
Więc jakie jest Twoje brzmienie?

123
00:07:34,480 --> 00:07:39,340
Coś pomiędzy Oasis i Beady Eye.

124
00:07:39,360 --> 00:07:41,780
Oh, eklektyczna mieszanka!

125
00:07:41,800 --> 00:07:43,9...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin