Austenland.2013.BRRiP.XVID-FiRE.txt

(75 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{23}{97}Tłumaczenie byBlueBerry|Moje pierwsze, poprawki mile widziane :)
{981}{1076}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1077}{1197}Co odróżnia zwyczajnš fankę|Jane Austen od miłoniczki? 
{1214}{1338}Czy to jej podziw dla stylu|i obyczajów epoki Regencji?
{1354}{1435}Liczba razy|przeczytanych przez niš powieci Austen?
{1440}{1527}Czy jej nieokiełznana miłoć|do Pana Darcy?
{1658}{1727}"L-O-V-E-D-A-R-C-Y"
{1764}{1790}Ładna filiżanka.
{1793}{1818}Dzięki.
{1847}{1916}"And it begins like any other"
{1932}{1976}"Since she was very young"
{1990}{2022}Oh.
{2023}{2066}Seksowne.
{2069}{2100}Dobra.
{2102}{2131}Zobaczymy się na lunchu.
{2134}{2163}Tak, dobra.
{2303}{2358}"You try to catch her eye"
{2400}{2454}"But she doesn't want to see"
{2529}{2562}"Panno Bennet..."
{2594}{2641}To jest najlepsza częć.
{2647}{2737}"She's singing|my boy loves me"
{2739}{2782}Niewiarygodne.
{2846}{2968}"My boy loves me I know"
{3146}{3178}Hej, Jane.|Alarm EX-chłopak.
{3181}{3239}Hej, końska twarz.
{3244}{3272}Jimmy, co tutaj robisz?
{3274}{3316}Cóż, słyszałem|że zerwała z Gregiem.
{3318}{3402}Więc to oznacza, że jeste wolna|by ić wieczorem na kręgle.
{3406}{3443}Ups!|Jimmy! Wiesz co?
{3447}{3506}Jeli "nie" było|niezrozumiałe ostatnim razem...
{3541}{3573}Nie chcę Cię więcej widzieć.
{3624}{3720}Wybrałem cię na cel, Jane Hayes.|Trzydzieci ponad, a zegar wcišż tyka.
{3723}{3774}Jestem najlepszym co możesz dostać, kochanie.
{3779}{3855}"Prawdziwa miłoniczka Jane Austen robi dużo więcej"
{3856}{3928}"niż tylko czyta jej powieci |i podziwia jej wiat z daleka."
{3941}{3971}Przepraszam.
{3981}{4038}Odnajduje swš drogę tutaj
{4061}{4188}do jedynago na wiecie pochłaniajšcego|dowiadczenia Austen.
{4229}{4258}Czy to Chihuahua?
{4268}{4308}To owieczka. Zamknij się|Staram się słuchać.
{4311}{4338}Wyglšda to naprawdę tandetnie.
{4340}{4388}Zbadałem grunt|i to nie jest tandetne.
{4393}{4471}To wyższa sfera.|To miejsce największego kalibru.
{4474}{4537}Jane, czy naprawde|zamierzasz rozdmuchać
{4539}{4600}całe oszczędnoći|na "dowiadczenie Austen"?
{4610}{4646}Zatem, wstrzymajmy się na chwilę,
{4649}{4676}tutaj w Sensuous Travel,
{4678}{4730}Nie jestemy tylko kolejnym|szablonowym miejscem na urlop.
{4732}{4817}To jest tym, co nazywamy|"ZŻ."Zmieniaczem Życia.
{4821}{4921}Otrzymasz możliwoć grania bohaterki|w swej własnej opowieci Jane Austen.
{4930}{4966}Chcesz zobaczyć|niektórych z pracowników?
{4972}{5010}Tak.|Nie.
{5021}{5083}To jest Barnaby.|Jest weganinem.
{5085}{5133}Lubi nocne|kšpiele w stawie,
{5136}{5184}i ma kucyka|o nazwie Lnišcy Nalnik.
{5186}{5222}To jest przerażajšce.
{5225}{5286}Słyszałem też, że ludzie w tych|czasach nie noszš bielizny.
{5288}{5313}To kłamstwo.
{5314}{5338}To nie jest kłamstwo.
{5352}{5449}Słuchaj, każdy pobyt w Austenland|kończy się prawdziwym balem,
{5454}{5532}na sali balowej,|z zakończeniem "żyli długo i szczęliwie".
{5542}{5567}Rozumiesz|co mówię?
{5571}{5595}Całkowicie.
{5597}{5707}Jane. Wybierzesz się na luksusowe wakacje,|a potem do czego wrócisz?
{5710}{5761}Niczego, oprócz|pustego konta w banku.
{5765}{5853}Dlaczego nie możesz oszczędzić |na prawdziwš zmianę życia?
{5879}{5924}Niby jak?|coż, jak...
{5927}{5988}W porzšdku. Może wróć innym razem|bez swojej przyjaciółki.
{5991}{6017}Wytłumaczymy Cię.
{6018}{6070}Mylę, że mogę wymylić jaki rodzaj|programu przedpłaty dla Ciebie.
{6094}{6127}Bardzo dziękuję.
{6131}{6208}Trzymajcie się. Dzięki za bycie sobš.|Doceniam to.
{6377}{6490}Słuchaj, to moja jedyna szansa|by żyć w wiecie Austen. Rozumiesz?
{6494}{6529}Jestem jej największš fankš.
{6534}{6559}Daj spokój.
{6562}{6587}Nie. Nie.
{6594}{6632}Zwykła być fankš.
{6638}{6678}Teraz jeste uzależniona.
{6687}{6740}Nie musisz tam wchodzić,|ponieważ się pakuję. Jest tam bałagan.
{6743}{6775}Nie chcesz tam wchodzic..
{6778}{6863}Oh, Janey.|To stało się jeszcze gorsze.
{6945}{6971}"Kocham Cię."
{6974}{7014}To artykuł kolekcjonerski|dlatego go mam.
{7016}{7043}"Zarabiam 10,000 na rok."
{7065}{7099}Zmieniłam zdanie.
{7102}{7169}I całkowicie Cię wspieram|by pojechała w to miejsce,
{7173}{7227}Bo jestem pewna,|że ta fantazja
{7231}{7284}nie bedzie tak satysfakcjonujšca jak sobie wyobrażasz.
{7288}{7321}Chyba nie wiesz|gdzie się wybieram.
{7323}{7394}Możemy się o to założyć.|Dobrze.
{7397}{7498}Jeli wygram,|Zde-Austen'ujesz swój pokój.
{7555}{7603}Dobrze.|wietnie.
{7611}{7707}I jeli naprawdę musisz jechać|zrobiłam Ci mały prezent pożegnalny.
{7710}{7747}Naprawdę?
{7771}{7803}Aw.
{7857}{7885}Wow.
{7907}{7969}Z jakiej historycznej epoki|ma ona pochodzić?
{7970}{8025}Hej, spędziłam trzy dni|pracujšc nad niš.
{8028}{8071}Chod tutaj, niech Cię przytulę.
{8103}{8136}Dziękuję.|Dobrze.
{8138}{8247}Kiedy wrócisz, po prostu uprzštnij|ten bajzel, bo to dziwaczne.
{8251}{8285}To hobby.|To naprawdę dziwne.
{8292}{8371}'Ooh, baby, do you know|what that's worth?'
{8377}{8468}'Ooh, heaven is|a place on earth'
{8470}{8561}'They say in heaven|love comes first'
{8570}{8655}'We'll make heaven|a place on earth'
{8663}{8763}'Ooh, heaven is|a place on earth'
{9167}{9244}'When the night falls down'
{9253}{9278}Oh!
{9280}{9323}Potrzebujesz pomocy?
{9363}{9416}Yay, Amerykanka.
{9424}{9499}Nie mogę zrozumieć, co mówiš tubylcy.
{9515}{9570}Mylę, że tutaj powinnymy poczekać,|prawda?
{9571}{9597}Też zmierzasz|do Darcy'landu?
{9599}{9625}Tak.
{9628}{9666}Zapamiętałam | pierwsze trzy rozdziały
{9667}{9701}"Dumy i Uprzedzenia" gdy miałam 13 lat.
{9709}{9759}Co to?
{9763}{9799}Oh. Um...
{9831}{9882}Więc|czemu się tam wybierasz?
{9888}{9973}Ponieważ będę wyglšdać wietnie|w tych dziewuszych sukniach.
{9995}{10091}Ooh. Jejku, mam nadzieję,|że dadzš mi też pelerynę.
{10094}{10141}Nie miałymy czasem|przyjechać w kostiumach?
{10144}{10197}Dzięki Bogus,|to Ty jedziesz a nie ona.
{10211}{10264}Przy okazji, jestem Jane.
{10267}{10354}Oh, słodko.|Zapoznanie. Spójrz.
{10395}{10421}Czeć.
{10432}{10523}Jestem Panna Elizabeth Charming.
{10532}{10606}To ładne imię, nieprawdaż?|Zabiegałam o nie.
{10609}{10679}Tak, jest bardzo piękne.|Nie mogę się doczekać, by wybrać imię.
{10697}{10754}Może Miss Pepperpot?
{10757}{10812}Albo Miss Wiggly Wiggins?
{10815}{10868}Sš ładne.
{10940}{11012}Wiedziałam, że to miejsce|będzie magiczne.
{11015}{11086}Przysłali po nas nawet|samochud z lat 1800.
{11126}{11235}Oh, dziękuję bardzo.|Jestem Panna Charming.
{11255}{11292}Tędy.
{11295}{11335}Przeklęci Amerykanie!
{11339}{11375}Uwaga na odstęp.
{11424}{11502}Przepraszam. Powiedziano mi, że|powinnam nosić kostium.
{11504}{11544}Mi także.
{11749}{11806}Boże chroń Królowš!
{11900}{11976}Hej, myslisz, że to jest|"Nasz cudowny samochodzik"?
{12391}{12445}Jest mniejszy, niż się spodziewałam.
{12450}{12509}Witamy w epoce Regencji.
{12512}{12552}To tylko przystanek, zanim pojedziemy|do Rezydencji.
{12554}{12588}Jestem Pan Wattlesbrook.|Dobrze.
{12591}{12680}Panna Charming, mam nadzieję, że podróż|okazała się znona.
{12683}{12723}Oh, Tak!
{12761}{12816}Jane Hayes.|Tak.
{12820}{12888}Mylałam nad moim pseudonimem,
{12892}{12959}i mylę, że może Panna Joyful?
{12962}{13043}A, tak. Twoje imie zostało|już przypisane.
{13045}{13077}Panna Erstwhile.
{13088}{13117}Panna Erstwhile?
{13119}{13173}Martin.|Wnie ich bagaż.
{13176}{13235}I przygotuj powóz|do podrózy, do Rezydencji.
{13312}{13363}Martin.|Proszę Pani.
{13396}{13437}Powodzenia.|Dzięki.
{13440}{13517}Całkowite zanurzenie|w epoce Regencji
{13518}{13595}jest jedynym sposobem, by w pełni|docenić Anglię Austen.
{13598}{13628}Czy nie można tak powiedzieć,|Panno Charming?
{13639}{13683}Oczywistoć!
{13693}{13738}Aby uniknšć nieporozumień,
{13740}{13840}chcę bycie wiedziały, że oferujemy|kilka odrębnych dowiadczeń.
{13852}{13924}Zapłaciła Pani za podstawowy |Pakiet Miedziany,
{13938}{13997}podczas gdy pozostałe uczestniczki
{14000}{14059}sš częciš|pakietu Elitarnego Platynowego.
{14066}{14102}Oh. Dobrze.
{14104}{14159}Jestem pewna, że rozumiesz, iż będš pewne|wyłšczenia od podróży.
{14162}{14245}Mam na myli, że jestem tak |podekscytowana byciem tutaj,
{14246}{14298}i tak długo|o tym marzyłam.
{14300}{14347}Wszyscy z naszych goci dowiadczš
{14349}{14400}romansu, z jednym z naszych aktorów.
{14402}{14476}Ale muszę podkrelać, że żadne| dotykanie nie wchodzi w rachubę
{14490}{14577}ponad zwyczajowe towarzyskie gesty.|Nie ma szans.
{14581}{14627}Oczekuję także, by wszyscy|moi gocie utrzymywali
{14629}{14675}odpowiednie maniery|i poziom konwersacji,
{14678}{14735}i wystrzegali się|wszystkiego co nowoczesne.
{14739}{14778}Wszelkie rażšce | nieposłuszeństwo spowoduje
{14780}{14817}skrócenie czasu waszego pobytu.
{14832}{14862}Proszę się o mnie nie martwić.
{14864}{14920}Znam intymnie wszystkie ksišżki Austen.
{15043}{15135}Wielki ogień|jak na goršcy letni dzień.
{15293}{15364}Musimy unieć|siostrzyczki. Zaczynamy.
{15400}{15445}Więcej już nie dam rady.
{15460}{15500}Wyglšda dobrze.
{15603}{15668}'Has it been a day or a week'
{15670}{15729}'As my eyes begin to close'
{15735}{15810}Więc mamy ten absolutnie |zachwycajšcy kawałek szyfonu.
{15812}{15860}I nie wiem|jak się czujesz w lawendowym.
{15862}{15893}Ja nazywam to liliowy.
{15896}{15926}"Liliowy."
{15928}{15992}To, jak sšdzę, jest bardzo|wspaniałe i eleganckie.
{15996}{16029}Łososiowy!
{16033}{16065}Łososiowy. Oczywicie.
{16089}{16184}'These dreams under my pillow'
{16192}{16234}Raczej nie pasuje do Ciebie.
{16259}{16314}'Of these white nights'
{16319}{16398}Spójrz jak szczupło wyglšdam,|z rękami za plecami.
{16468}{16499}Chodmy poznać mężczyzn.
{16502}{16532}Dobrze.
{16829}{16884}Tak mi przykro,|moja droga, ale obawiam się, 
{16887}{16942}ze ten p...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin