Once Upon a Time [3x13] Witch Hunt.txt

(31 KB) Pobierz
[35][51]Spójrz na jej rzeczy.
[56][75]Onyks, czarne perły...
[90][100]diamenty.
[115][142]Cała rodzina mogłaby|się za to utrzymać.
[159][178]Wszystko zostawiła.
[226][242]Takie ładne rzeczy.
[251][266]Wszystko się na niej marnowało.
[353][367]To może się nadać.
[411][436]To się nazywa suknia.
[468][481]Wiem, że pięknie wyglšdam.
[485][518]A teraz znajd Złš Królowš|i daj jej znać, że tu jestem.
[519][551]Nie musisz być delikatny.
[787][805]Jak za starych czasów, co?
[815][840]Tyle że nie uciekamy|przed Reginš, ale z niš.
[844][864]Zmieniła się.|Muszę wierzyć, że na lepsze.
[868][881]Mam nadzieję,|że tak zostanie.
[883][903]Jednak nie wyglšda|zbyt dobrze.
[908][924]Gdyby tyle razy|nie próbowała nas skrzywdzić,
[925][938]może zaczęłabym|się o niš martwić.
[948][958]Porozmawiam z niš.
[1017][1038]Jeste gotowa|niebawem rozbić obóz, Regino?
[1065][1081]Mylisz o Henrym?
[1092][1110]Zawsze mylę o Henrym.
[1123][1138]Ale mylę też...
[1147][1204]Pod zamkiem biegnš tunele.|Zaklęcie może ich nie obejmować.
[1204][1222]Co oznacza,|że możemy tamtędy przemycić armię.
[1222][1238]Armia zostałaby wykryta.
[1245][1267]Więc jak nam|te tunele pomogš?
[1272][1290]Ja mogę dostać się do rodka.
[1293][1328]Jeli się tam dostanę,|mogę zdjšć ochronę.
[1331][1352]Wtedy wylesz swojš armię.
[1430][1443]Nadlatuje!
[1467][1476]Tatku!
[1476][1484]Rolandzie!
[1537][1552]Nie tak szybko.
[1655][1673]Widzisz?|Nie jest taki grony.
[1680][1693]Teraz masz nowš zabawkę.
[1710][1720]Dziękuję.
[1756][1786]ROK PÓNIEJ|/-Henry pi na górze.
[1787][1817]Jeli się obudzi,|to pomagacie mi przy sprawie.
[1830][1861]Co się tu wydarzyło?|Oprócz oczywistego.
[1861][1870]Nie wiemy.
[1876][1896]Patrzylimy, jak przejeżdżasz|z Henrym granicę miasta.
[1899][1910]Regina zaczęła|rzucać zaklęcie,
[1911][1927]żeby nas przenieć|do Zaczarowanego Lasu.
[1927][1936]A potem...
[1943][1957]nastała ciemnoć.
[1958][1982]Następne, co pamiętamy,|to że obudzilimy się w naszych łóżkach,
[1982][2011]jakby to był|kolejny ranek w Storybrooke.
[2012][2032]Tyle że...|oczywicie nie był.
[2032][2059]Zbierzesz zbiory,|ale nie pamiętasz, jak je sadziłe.
[2064][2074]Co za pech, przyjacielu.
[2075][2101]Minšł rok, to jasne.|Byłam w Nowym Jorku, więc wiem.
[2102][2117]A my nie wiemy,|gdzie, u diabła, bylimy.
[2117][2135]Nawet nie wiemy,|czy opucilimy Storybrooke.
[2135][2163]Opucilicie.|Byłem z wami.
[2166][2197]- W Zaczarowanym Lesie?|- Zaklęcie Reginy nas przeniosło.
[2198][2232]Spędzilimy krótki czas|z księciem Filipem i księżniczkš Aurorš.
[2236][2253]Ponieważ nie czułem|ducha wspólnoty,
[2254][2270]więc w dalszš|drogę ruszyłem sam.
[2275][2286]Kiedy się z wami żegnałem,
[2288][2307]przygotowywalicie się,|żeby ruszyć do zamku Reginy.
[2318][2342]A teraz znowu klštwa.|Czemu mnie to nie dziwi?
[2355][2371]Regina wydaje się|tak zdezorientowana jak my.
[2372][2389]Nie jestem pewna,|czy jest w to zamieszana.
[2390][2406]- Tak mówi.|- Nie rozumiem.
[2407][2434]Skoro opuciłe Zaczarowany Las|zanim uderzyła klštwa,
[2435][2459]skšd wiedziałe, że masz odnaleć Emmę|i sprowadzić do Storybrooke?
[2459][2501]Kiedy pływałem między krainami|na sterze wylšdował ptak
[2501][2543]z listem polecajšcym mi|odnaleć Emmę i sprowadzić tutaj.
[2549][2584]Do nogi przyczepiony miał|flakonik eliksirem pamięci.
[2585][2616]- Kto to wysłał?|- Założyłem, że wy.
[2638][2662]Wiadomoć wysłana ptakiem...|to do ciebie podobne.
[2683][2688]Co jest?
[2688][2709]Stracilimy kolejnego.|Zostało nas pięciu.
[2710][2729]Czterech...|Niemiałek nie odbiera.
[2730][2747]Chwila.|Co się dzieje?
[2748][2762]Dzięki Bogu,|że wróciła, siostro.
[2762][2787]Nie tylko pamięć tracimy.
[2789][2812]Odkšd się obudzilimy|zaczynajš ginšć ludzie.
[2812][2837]Ktokolwiek rzucił klštwę|teraz zabiera nas jeden po drugim.
[2838][2850]Kto dokładnie zaginšł?
[2850][2870]Nie jestemy pewni,|kto oprócz tych krasnali.
[2877][2897]Przez te ostatnie dni|było wiele zamieszania.
[2897][2916]Ciężko było|wszystkich zlokalizować.
[2928][2947]A Neal... jest tutaj?
[2955][2991]- Jeszcze go nie odnalelimy.|- Więc on też mógł zaginšć.
[2992][3005]Obstawiałbym, że tak.
[3006][3016]Leroy!
[3021][3051]Znajdzie się, Swan.|Zawsze tak jest.
[3051][3078]Niektórzy budujš obóz|w lesie na granicy miasta.
[3078][3088]Neal może tam być.
[3089][3112]Albo klštwa mogła|w ogóle go nie objšć.
[3129][3157]Jeli tylko jeden sposób,|żeby to wszystko wyjanić.
[3169][3185]Musimy przywrócić wam wspomnienia.
[3185][3206]Jak masz zamiar to zrobić?
[3216][3237]Dowiadujšc się,|kto je wam odebrał.
[3245][3264]{Y:b}{c:$aa6d3f}.:: GrupaHatak.pl ::.
[3265][3295]{y:u}{c:$aa6d3f}Once Upon A Time - 3x13|Witch Hunt
[3295][3326]{y:u}{c:$aa6d3f}Tłumaczenie:|moniuska
[3368][3380]Co to było, u diabła?
[3381][3409]Taki sam potwór|zaatakował nas po drodze.
[3409][3434]Mógłbym przysišc,|że to wyglšdało jak okropna małpa.
[3435][3446]Małpa ze skrzydłami?
[3447][3469]Dokładnie tak.
[3470][3492]Zachowujesz się,|jakby to było normalne.
[3493][3522]Bo w zasadzie tak jest.|Ale nie tutaj.
[3522][3550]Tylko w jednej krainie|sš takie stworzenia.
[3552][3564]Czytałam o tym.
[3572][3598]- W Oz.|- Oz?
[3603][3616]To rzeczywiste miejsce?
[3617][3640]Mol ksišżkowy ma rację.|Bardzo rzeczywiste.
[3644][3666]I jeli nasz|małpi przyjaciel jest znakiem,
[3672][3705]to wydaje mi się, że wiem,|kto rezyduje w naszym zamku.
[3716][3733]Zła Czarownica.
[3755][3775]Z zachodu czy ze wschodu?
[3776][3800]Co to ma do rzeczy?|Obydwie le brzmiš.
[3801][3830]Na jednš zrzucasz dom.|A drugš oblewasz wiadrem wody.
[3830][3849]Z czym dokładnie musimy się zmierzyć,
[3850][3873]oprócz zielonej skóry|i spiczastego kapelusza?
[3873][3908]- Co jej zrobiła?|- Tym razem nic. Nigdy jej nie poznałam.
[3915][3942]To nie jest osobista zemsta?|Szokujšce.
[3942][3969]Dobra, Oz odstawmy na bok,|trzymamy się pierwotnego planu.
[3970][3986]Zbroimy się,|potem atakujemy...
[3989][4004]Zakładajšc, że uda ci się|zdjšć ochronę.
[4004][4024]O mnie nie musisz się martwić.
[4039][4063]- Idę z tobš.|- Nie. To zadanie dla jednej kobiety.
[4065][4090]Mówimy o Złej Czarownicy.
[4094][4124]Ma latajšce małpy|i nie wiadomo, co jeszcze.
[4124][4153]Mam gdzie czy chroni jš|lizakowa gildia.
[4163][4182]Sama zdejmę tę ochronę.
[4205][4228]Więc będziemy czekać|na ciebie po drugiej stronie.
[4334][4356]Proszę bardzo, Hen... młodzieńcze.
[4356][4374]Goršce kakao.
[4396][4415]Z cynamonem.|Skšd wiedziała?
[4429][4462]Zgadłam.|Masz cynamonowš twarz.
[4502][4532]Henry, to David i Mary Margaret.
[4547][4566]Pomagacie mojej mamie w sprawie?
[4575][4593]Czy to oni wyszli za kaucjš?
[4594][4613]Nie, to sš...
[4614][4636]To tylko starzy przyjaciele.
[4638][4652]Przyjaciele? Skšd?
[4652][4665]- Z Phoenix.|- Stšd.
[4686][4710]Z Phoenix, potem stšd.
[4711][4734]Mylałem, że w Phoenix była tylko...
[4738][4774]- w tym miejscu.|- Tak. Byłymy współwięniarkami.
[4784][4806]Poważnie?|Za co siedziała?
[4821][4832]Za bandytyzm.
[4873][4887]Ludzie popełniajš błędy.
[4888][4936]Najważniejsze, żeby znaleć|sposób, jak żyć dalej.
[4943][4957]Znalicie mojego tatę?
[4963][4982]Zamówimy co?|Zamówmy.
[5067][5085]Przepraszam, ja...
[5092][5106]Nie chciałam cię przestraszyć.
[5131][5142]Nic się nie stało.
[5177][5191]Musimy porozmawiać, Regino.
[5286][5323]- Zignorował mnie.|- Bo cię nie pamięta.
[5323][5339]Ale ty tak.
[5351][5361]Dlaczego tu jeste?
[5363][5388]Storybrooke, nowa klštwa,|zaginiony rok...
[5389][5394]Jak sšdzisz?
[5394][5422]Miałam na myli to,|skšd wiedziała, żeby wrócić?
[5425][5452]Dałam tobie i Henry'emu|nowe życie, nowe wspomnienia.
[5452][5484]Hak mnie znalazł|i dał eliksir, który wrócił mi pamięć.
[5484][5516]- Dla Henry'ego nie wystarczyło.|- Jakże wygodnie.
[5524][5552]Słuchaj, nie ja rzuciłam tę klštwę,|jeli o tym mylała.
[5552][5568]Przeszło mi to przez głowę.
[5569][5582]Dlaczego miałabym to zrobić?
[5583][5605]Wymazać cały rok ze swojego życia?
[5606][5619]Może to był|dla ciebie zły rok.
[5620][5643]Może to był sposób,|żeby zmusić mnie, żebym przywiozła Henry'ego.
[5644][5659]Kiedy mnie nie pamięta?
[5666][5697]Mylisz, że poddałabym siebie|takim torturom, gdybym chciała odzyskać syna?
[5704][5729]Rzucam klštwy,|żeby zranić innych, nie siebie.
[5729][5739]Może i tak.
[5749][5770]Ale muszę zaczšć|wykrelać ludzi z listy.
[5770][5779]Jak?
[5788][5812]Chodzšc dookoła i używajšc|na wszystkich swoich mocy?
[5820][5833]Masz inny pomysł?
[5910][5925]Nigdy nie widziałem|takiego łuku.
[5926][5956]Lepiej trafia do celu,|niż jakiekolwiek zaczarowany.
[5964][5985]- Skšd go masz?|- Ze sklepu.
[5991][6009]Za co go zdobyłe?
[6027][6038]Ukradłe go?
[6043][6070]Kupiec wyglšdał na bogatego,|a my jestemy biedni.
[6076][6086]Musimy jeć.
[6111][6134]Skoro o tym mowa,|widzę jedzenie.
[6138][6163]Zobaczmy, jak szybkie sš|dzikie indyki w tej krainie.
[6216][6234]Chybiłe tylko|o długoć pióra.
[6235][6253]Wyglšda na to,|że łuk poprawił twojš celnoć.
[6280][6290]John!
[6293][6304]Dokšd idziesz?
[6523][6531]John!
[6552][6561]John!
[6673][6700]Tutaj został porwany.
[6704][6722]Nie przekraczałabym tej linii.
[6724][6750]Mylisz, że Małego Johna porwano,|bo przekroczył tę linię?
[6751][6797]To może mieć sens.|Krasnale też zniknęły, kiedy sprawdzały granicę.
[6799][6815]Co dokładnie|porwało Małego Johna?
[6819][6845]Nie przyjrzelimy się.|Jaki potwór ze skrzydłami.
[6846][6868]Opisem pasuje do potwora,|który zaatakował mnie w Nowym Jorku.
[6869][6885]Potwór, którego miała|zamiar polubić.
[6897][6909]Miała wzišć lub?
[6909][6932]Nie dosłyszałe,|że mówiłem o "potworze"?
[6933][6947]Musimy znaleć Małego Johna.
[6947][6965]To może nas doprowadzić|do innych zaginionych.
[6965][6990]David, we jego|i resztę...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin