[35][51]Spójrz na jej rzeczy. [56][75]Onyks, czarne perły... [90][100]diamenty. [115][142]Cała rodzina mogłaby|się za to utrzymać. [159][178]Wszystko zostawiła. [226][242]Takie ładne rzeczy. [251][266]Wszystko się na niej marnowało. [353][367]To może się nadać. [411][436]To się nazywa suknia. [468][481]Wiem, że pięknie wyglšdam. [485][518]A teraz znajd Złš Królowš|i daj jej znać, że tu jestem. [519][551]Nie musisz być delikatny. [787][805]Jak za starych czasów, co? [815][840]Tyle że nie uciekamy|przed Reginš, ale z niš. [844][864]Zmieniła się.|Muszę wierzyć, że na lepsze. [868][881]Mam nadzieję,|że tak zostanie. [883][903]Jednak nie wyglšda|zbyt dobrze. [908][924]Gdyby tyle razy|nie próbowała nas skrzywdzić, [925][938]może zaczęłabym|się o niš martwić. [948][958]Porozmawiam z niš. [1017][1038]Jeste gotowa|niebawem rozbić obóz, Regino? [1065][1081]Mylisz o Henrym? [1092][1110]Zawsze mylę o Henrym. [1123][1138]Ale mylę też... [1147][1204]Pod zamkiem biegnš tunele.|Zaklęcie może ich nie obejmować. [1204][1222]Co oznacza,|że możemy tamtędy przemycić armię. [1222][1238]Armia zostałaby wykryta. [1245][1267]Więc jak nam|te tunele pomogš? [1272][1290]Ja mogę dostać się do rodka. [1293][1328]Jeli się tam dostanę,|mogę zdjšć ochronę. [1331][1352]Wtedy wylesz swojš armię. [1430][1443]Nadlatuje! [1467][1476]Tatku! [1476][1484]Rolandzie! [1537][1552]Nie tak szybko. [1655][1673]Widzisz?|Nie jest taki grony. [1680][1693]Teraz masz nowš zabawkę. [1710][1720]Dziękuję. [1756][1786]ROK PÓNIEJ|/-Henry pi na górze. [1787][1817]Jeli się obudzi,|to pomagacie mi przy sprawie. [1830][1861]Co się tu wydarzyło?|Oprócz oczywistego. [1861][1870]Nie wiemy. [1876][1896]Patrzylimy, jak przejeżdżasz|z Henrym granicę miasta. [1899][1910]Regina zaczęła|rzucać zaklęcie, [1911][1927]żeby nas przenieć|do Zaczarowanego Lasu. [1927][1936]A potem... [1943][1957]nastała ciemnoć. [1958][1982]Następne, co pamiętamy,|to że obudzilimy się w naszych łóżkach, [1982][2011]jakby to był|kolejny ranek w Storybrooke. [2012][2032]Tyle że...|oczywicie nie był. [2032][2059]Zbierzesz zbiory,|ale nie pamiętasz, jak je sadziłe. [2064][2074]Co za pech, przyjacielu. [2075][2101]Minšł rok, to jasne.|Byłam w Nowym Jorku, więc wiem. [2102][2117]A my nie wiemy,|gdzie, u diabła, bylimy. [2117][2135]Nawet nie wiemy,|czy opucilimy Storybrooke. [2135][2163]Opucilicie.|Byłem z wami. [2166][2197]- W Zaczarowanym Lesie?|- Zaklęcie Reginy nas przeniosło. [2198][2232]Spędzilimy krótki czas|z księciem Filipem i księżniczkš Aurorš. [2236][2253]Ponieważ nie czułem|ducha wspólnoty, [2254][2270]więc w dalszš|drogę ruszyłem sam. [2275][2286]Kiedy się z wami żegnałem, [2288][2307]przygotowywalicie się,|żeby ruszyć do zamku Reginy. [2318][2342]A teraz znowu klštwa.|Czemu mnie to nie dziwi? [2355][2371]Regina wydaje się|tak zdezorientowana jak my. [2372][2389]Nie jestem pewna,|czy jest w to zamieszana. [2390][2406]- Tak mówi.|- Nie rozumiem. [2407][2434]Skoro opuciłe Zaczarowany Las|zanim uderzyła klštwa, [2435][2459]skšd wiedziałe, że masz odnaleć Emmę|i sprowadzić do Storybrooke? [2459][2501]Kiedy pływałem między krainami|na sterze wylšdował ptak [2501][2543]z listem polecajšcym mi|odnaleć Emmę i sprowadzić tutaj. [2549][2584]Do nogi przyczepiony miał|flakonik eliksirem pamięci. [2585][2616]- Kto to wysłał?|- Założyłem, że wy. [2638][2662]Wiadomoć wysłana ptakiem...|to do ciebie podobne. [2683][2688]Co jest? [2688][2709]Stracilimy kolejnego.|Zostało nas pięciu. [2710][2729]Czterech...|Niemiałek nie odbiera. [2730][2747]Chwila.|Co się dzieje? [2748][2762]Dzięki Bogu,|że wróciła, siostro. [2762][2787]Nie tylko pamięć tracimy. [2789][2812]Odkšd się obudzilimy|zaczynajš ginšć ludzie. [2812][2837]Ktokolwiek rzucił klštwę|teraz zabiera nas jeden po drugim. [2838][2850]Kto dokładnie zaginšł? [2850][2870]Nie jestemy pewni,|kto oprócz tych krasnali. [2877][2897]Przez te ostatnie dni|było wiele zamieszania. [2897][2916]Ciężko było|wszystkich zlokalizować. [2928][2947]A Neal... jest tutaj? [2955][2991]- Jeszcze go nie odnalelimy.|- Więc on też mógł zaginšć. [2992][3005]Obstawiałbym, że tak. [3006][3016]Leroy! [3021][3051]Znajdzie się, Swan.|Zawsze tak jest. [3051][3078]Niektórzy budujš obóz|w lesie na granicy miasta. [3078][3088]Neal może tam być. [3089][3112]Albo klštwa mogła|w ogóle go nie objšć. [3129][3157]Jeli tylko jeden sposób,|żeby to wszystko wyjanić. [3169][3185]Musimy przywrócić wam wspomnienia. [3185][3206]Jak masz zamiar to zrobić? [3216][3237]Dowiadujšc się,|kto je wam odebrał. [3245][3264]{Y:b}{c:$aa6d3f}.:: GrupaHatak.pl ::. [3265][3295]{y:u}{c:$aa6d3f}Once Upon A Time - 3x13|Witch Hunt [3295][3326]{y:u}{c:$aa6d3f}Tłumaczenie:|moniuska [3368][3380]Co to było, u diabła? [3381][3409]Taki sam potwór|zaatakował nas po drodze. [3409][3434]Mógłbym przysišc,|że to wyglšdało jak okropna małpa. [3435][3446]Małpa ze skrzydłami? [3447][3469]Dokładnie tak. [3470][3492]Zachowujesz się,|jakby to było normalne. [3493][3522]Bo w zasadzie tak jest.|Ale nie tutaj. [3522][3550]Tylko w jednej krainie|sš takie stworzenia. [3552][3564]Czytałam o tym. [3572][3598]- W Oz.|- Oz? [3603][3616]To rzeczywiste miejsce? [3617][3640]Mol ksišżkowy ma rację.|Bardzo rzeczywiste. [3644][3666]I jeli nasz|małpi przyjaciel jest znakiem, [3672][3705]to wydaje mi się, że wiem,|kto rezyduje w naszym zamku. [3716][3733]Zła Czarownica. [3755][3775]Z zachodu czy ze wschodu? [3776][3800]Co to ma do rzeczy?|Obydwie le brzmiš. [3801][3830]Na jednš zrzucasz dom.|A drugš oblewasz wiadrem wody. [3830][3849]Z czym dokładnie musimy się zmierzyć, [3850][3873]oprócz zielonej skóry|i spiczastego kapelusza? [3873][3908]- Co jej zrobiła?|- Tym razem nic. Nigdy jej nie poznałam. [3915][3942]To nie jest osobista zemsta?|Szokujšce. [3942][3969]Dobra, Oz odstawmy na bok,|trzymamy się pierwotnego planu. [3970][3986]Zbroimy się,|potem atakujemy... [3989][4004]Zakładajšc, że uda ci się|zdjšć ochronę. [4004][4024]O mnie nie musisz się martwić. [4039][4063]- Idę z tobš.|- Nie. To zadanie dla jednej kobiety. [4065][4090]Mówimy o Złej Czarownicy. [4094][4124]Ma latajšce małpy|i nie wiadomo, co jeszcze. [4124][4153]Mam gdzie czy chroni jš|lizakowa gildia. [4163][4182]Sama zdejmę tę ochronę. [4205][4228]Więc będziemy czekać|na ciebie po drugiej stronie. [4334][4356]Proszę bardzo, Hen... młodzieńcze. [4356][4374]Goršce kakao. [4396][4415]Z cynamonem.|Skšd wiedziała? [4429][4462]Zgadłam.|Masz cynamonowš twarz. [4502][4532]Henry, to David i Mary Margaret. [4547][4566]Pomagacie mojej mamie w sprawie? [4575][4593]Czy to oni wyszli za kaucjš? [4594][4613]Nie, to sš... [4614][4636]To tylko starzy przyjaciele. [4638][4652]Przyjaciele? Skšd? [4652][4665]- Z Phoenix.|- Stšd. [4686][4710]Z Phoenix, potem stšd. [4711][4734]Mylałem, że w Phoenix była tylko... [4738][4774]- w tym miejscu.|- Tak. Byłymy współwięniarkami. [4784][4806]Poważnie?|Za co siedziała? [4821][4832]Za bandytyzm. [4873][4887]Ludzie popełniajš błędy. [4888][4936]Najważniejsze, żeby znaleć|sposób, jak żyć dalej. [4943][4957]Znalicie mojego tatę? [4963][4982]Zamówimy co?|Zamówmy. [5067][5085]Przepraszam, ja... [5092][5106]Nie chciałam cię przestraszyć. [5131][5142]Nic się nie stało. [5177][5191]Musimy porozmawiać, Regino. [5286][5323]- Zignorował mnie.|- Bo cię nie pamięta. [5323][5339]Ale ty tak. [5351][5361]Dlaczego tu jeste? [5363][5388]Storybrooke, nowa klštwa,|zaginiony rok... [5389][5394]Jak sšdzisz? [5394][5422]Miałam na myli to,|skšd wiedziała, żeby wrócić? [5425][5452]Dałam tobie i Henry'emu|nowe życie, nowe wspomnienia. [5452][5484]Hak mnie znalazł|i dał eliksir, który wrócił mi pamięć. [5484][5516]- Dla Henry'ego nie wystarczyło.|- Jakże wygodnie. [5524][5552]Słuchaj, nie ja rzuciłam tę klštwę,|jeli o tym mylała. [5552][5568]Przeszło mi to przez głowę. [5569][5582]Dlaczego miałabym to zrobić? [5583][5605]Wymazać cały rok ze swojego życia? [5606][5619]Może to był|dla ciebie zły rok. [5620][5643]Może to był sposób,|żeby zmusić mnie, żebym przywiozła Henry'ego. [5644][5659]Kiedy mnie nie pamięta? [5666][5697]Mylisz, że poddałabym siebie|takim torturom, gdybym chciała odzyskać syna? [5704][5729]Rzucam klštwy,|żeby zranić innych, nie siebie. [5729][5739]Może i tak. [5749][5770]Ale muszę zaczšć|wykrelać ludzi z listy. [5770][5779]Jak? [5788][5812]Chodzšc dookoła i używajšc|na wszystkich swoich mocy? [5820][5833]Masz inny pomysł? [5910][5925]Nigdy nie widziałem|takiego łuku. [5926][5956]Lepiej trafia do celu,|niż jakiekolwiek zaczarowany. [5964][5985]- Skšd go masz?|- Ze sklepu. [5991][6009]Za co go zdobyłe? [6027][6038]Ukradłe go? [6043][6070]Kupiec wyglšdał na bogatego,|a my jestemy biedni. [6076][6086]Musimy jeć. [6111][6134]Skoro o tym mowa,|widzę jedzenie. [6138][6163]Zobaczmy, jak szybkie sš|dzikie indyki w tej krainie. [6216][6234]Chybiłe tylko|o długoć pióra. [6235][6253]Wyglšda na to,|że łuk poprawił twojš celnoć. [6280][6290]John! [6293][6304]Dokšd idziesz? [6523][6531]John! [6552][6561]John! [6673][6700]Tutaj został porwany. [6704][6722]Nie przekraczałabym tej linii. [6724][6750]Mylisz, że Małego Johna porwano,|bo przekroczył tę linię? [6751][6797]To może mieć sens.|Krasnale też zniknęły, kiedy sprawdzały granicę. [6799][6815]Co dokładnie|porwało Małego Johna? [6819][6845]Nie przyjrzelimy się.|Jaki potwór ze skrzydłami. [6846][6868]Opisem pasuje do potwora,|który zaatakował mnie w Nowym Jorku. [6869][6885]Potwór, którego miała|zamiar polubić. [6897][6909]Miała wzišć lub? [6909][6932]Nie dosłyszałe,|że mówiłem o "potworze"? [6933][6947]Musimy znaleć Małego Johna. [6947][6965]To może nas doprowadzić|do innych zaginionych. [6965][6990]David, we jego|i resztę...
Asfaloth