{1}{1}23.976 {0}{48}/Poprzednio w "Bates Motel"... {50}{122}- Chcesz najechać na skład Nicka Forda?|- Tak jest. {125}{199}- Jeste ze mnš czy nie?|- Nie. {264}{359}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {360}{405}/Wiedziała, że Norman|/miewa utraty wiadomoci? {408}{520}Cody Brennen mi powiedziała. Mówiła,|/że odpłynšł już dwukrotnie będšc z niš. {523}{573}Twoja mama ostrzegła|mnie, bym nie mówiła o zanikach. {575}{626}/Twierdziła, że co się|/z tobš dzieje podczas zaników. {631}{671}Nie kłam! {688}{743}Powiedziała jej, że co|ze mnš się dzieje podczas zaników. {746}{794}Że zmieniam się i nie jestem sobš. {796}{866}Kim jestem, matko?|Kim jestem i co robię? {868}{969}Nie odpowiem na to, więc nigdy|więcej mnie o to nie pytaj! {971}{1031}/Wrzuciłam DNA|/Normana Batesa do systemu. {1033}{1122}Nasienie znalezione w Blair Watson,|/należy do Normana Batesa. {1650}{1693}Norman? {1772}{1813}Norman? {2036}{2081}/Norman! {3258}{3297}Dobry. {3299}{3393}- Kawa wieżo zaparzona.|- Liczyłem na to. {4062}{4109}Stało się co? {4179}{4263}- Skończyła się mietanka.|- Proszę wybaczyć. {4265}{4378}- Mogę polecieć do domu po niš.|- Nie trzeba. Wypiję czarnš. {4565}{4608}Do widzenia, szeryfie. {4663}{4711}Dzień dobry. {4822}{4865}Patrz, co mam dla ciebie. {4879}{4929}Już jadłem, ale dzięki. {5028}{5073}Zgadnij,|co robimy wieczorem? {5100}{5164}Grajš dzi w Vicie|"Podwójne ubezpieczenie". {5167}{5248}- Naprawdę?|- Pomylałam, że zrobimy randkę matka-syn. {5251}{5347}Mógłbym obejrzeć,|mimo że oglšdalimy to ze sto razy... {5438}{5507}Jako, że już jeste,|pójdę do domu. {5572}{5632}Muszę skończyć|wypychać tę sowę. {5634}{5723}Norman,|to nie moja wina. {5742}{5805}Nie chodzi o mnie,|a o tę cała sytuację. {5819}{5896}Mówisz o takiej sytuacji,|w której nie mówisz mi sekretów o mnie? {5898}{6001}- Norman.|- Zaakceptowałem to. Jest dobrze. {6080}{6162}- Witaj, Normo.|- Czeć, Nick. {6183}{6234}Co cię sprowadza? {6334}{6387}Chciałbym,|by wywiadczyła mi przysługe. {6466}{6531}I wolałem poprosić|o niš osobicie. {6560}{6615}Starowiecki ze mnie człowiek. {6639}{6728}- To miłe.|- Masz syna, Dylana Massetta? {6754}{6824}- Tak.|- Pracuje dla rodziny Morganów. {6826}{6898}Tak dokładnie, to nie wiem. {6900}{6994}Pracuje dla nich.|Chcę, by zaaranżowała nam spotkanie. {6996}{7073}- Nam?|- Między mnš i twoim synem. {7075}{7140}- Dlaczego?|- Musimy o czym porozmawiać. {7142}{7258}- O czym?|- To sprawa między nim a mnš. {7260}{7334}- Tobš i moim synem, Dylanem?|- Tak. {7346}{7399}Trudnimy się|w tym samym biznesie. {7449}{7514}Rozmawiasz|o czymkolwiek ze swoim synem? {7562}{7620}O pracy raczej nie. {7636}{7689}Nie pochwalam tego,|czym się zajmuje. {7706}{7761}Nie proszę cię|o obrudzenie sobie ršk. {7773}{7850}Masz mu tylko powiedzieć,|że musimy się spotkać. {7905}{7967}Za wiele nie rozmawiamy.|Mielimy sprzeczkę. {7979}{8066}Już z samego tego powodu powinna się|z nim spotkać i to naprawić. {8082}{8185}Straciłem córkę.|Bylismy ze sobš skłóceni, gdy odeszła. {8188}{8274}Wiedz, że była to najstraszliwsza rzecz,|jakš kiedykolwiek doznałem. {8296}{8384}Porozmawiaj z synem.|Zrób to, póki jeszcze możesz. {8452}{8502}Zrób to jak najszybciej. {8694}{8842}{c:$ae6c4a}Tłumaczenie: siwus {8845}{8931}{c:$ae6c4a}BATES MOTEL 2x08|{c:$ae6c4a}Utrata kontroli {10396}{10454}Rozpoznajesz kogo z nich? {10468}{10552}To dzieciak Dave'a Wilsona.|Przewodził nimi. {10571}{10631}Wszyscy byli zwykłymi pionkami. {10712}{10780}Dowiedz się,|gdzie jest Zane Morgan. {10784}{10835}Przydziel wszystkich|do znalezienia go. {10878}{10921}A kiedy go znajdziecie,|nie aresztujcie go. {10923}{11010}- Co chce szeryf, bymy zrobili?|- Przekażcie mi, gdzie jest. {11638}{11679}Jodi! {11693}{11739}Co jest grane? {11758}{11813}Twój brat do reszty zwariował. {11818}{11883}Wczorajszej nocy najechał na skład Forda.|Próbowałem ich powstrzymać. {11906}{11947}O mój Boże. {12153}{12216}/Dylan z tej strony.|/Zostaw wiadomoć. {12422}{12468}Czeć, Normo. {12484}{12537}Jak bardzo jeste|obeznana w tym miasteczku? {12547}{12604}W miarę sporo.|A w jakiej sprawie? {12623}{12693}Wiesz, gdzie pracuje Dylan?|Muszę z nim pomówić. {12770}{12820}A wiesz, czym się zajmuje? {12854}{12952}Wiem, że pracuje dla jednej|z tych firm hodujšcych marihuanę. {12985}{13043}Zabiorę się z tobš.|Pokażę ci, gdzie to jest. {13091}{13156}Co ty tam wiesz?|Nigdy nie bywasz w dokach. {13158}{13220}Wujek Gil pracował|dla taty przez 25 lat, {13223}{13280}a oni wszedli ot tak|do jego chaty i załatwili go. {13283}{13323}Co ty, by z tym zrobiła? {13326}{13386}Z pewnociš, bym|nie rozpoczęła konkret wojny. {13388}{13467}Bo nie masz o niczym pojęcia, Jodi.|Całe dnie sobie tu siedzisz {13467}{13520}i bawisz się swymi|durnymi rolinkami. {13522}{13578}Wiem, że oburzyło cię to,|że tata mnie zostawił interes, {13580}{13678}ale nie niszcz naszego zarobku,|tylko dlatego, że musisz co udowodnić. {13681}{13733}To ty błagała mnie,|bym wrócił i ci pomógł. {13736}{13817}- Błagałam cię?|- Do niczego to nie doprowadzi. {13820}{13906}Bez obrazy, ale wasze uczucia|między soba sš nieistotne. {13908}{13976}Powinnimy zastanowić się,|jak to rozegramy. {14055}{14129}Gdbycie tyle nie nawijali,|to bycie wiedzieli, że mam plan. {14131}{14247}A jaki? Wynajmiesz Hana Solo, by rozpieprzył|Sokoła Millenium w skład Forda? {14304}{14359}Nick Ford to staruszek, co nie? {14371}{14436}Zaproponujemy mu wykup jego interesu.|Jeli odmówi, powiemy mu, {14438}{14520}że czeka go więcej takich akcji.|Dowalimy mu. {14520}{14645}Będziemy dowalać, dopóki się|nie zgodzi. A wtedy miasto będzie nasze. {14700}{14750}To twój plan? {14764}{14848}Słuchajcie.|W tej chwili sporo wkurzonych ludzi {14851}{14899}czai się,|by rozwalić ci łeb, Zane. {14918}{14983}Musisz się gdzie przyczaić. {15079}{15124}Wiesz, gdzie pójć. {15222}{15268}Jeszcze się przekonacie. {15863}{15937}Nie wiem, czy to dobry|pomysł pójć tam bez zapowiedzi. {15939}{16009}Nie odbiera moich telefonów.|Nie mam wyboru. {16047}{16093}Bšd ostrożna. {16548}{16594}Czego tu szukasz? {16615}{16690}Przyszłam zobaczyć się|z moim synem, Dylanem Massettem. {16733}{16778}Ja pierdzielę. {16786}{16834}Nie poznałem pani. {16922}{16975}Tamtędy droga. {17047}{17124}- Gdzie mnie prowadzisz?|- Do jego biura. {17126}{17208}- Dylan ma biuro?|- Tak. {17505}{17548}/Wejć! {17627}{17675}Przyszła twoja mama. {17718}{17769}Co tu robisz? {17783}{17833}Przyszłam się zobaczyć z tobš. {17841}{17888}W jakiej sprawie? {17936}{18013}W sprawie Nicka Forda. {18035}{18083}A co cię łšczy,|do cholery, z Nickiem Fordem? {18085}{18138}W sumie to nic, poza tym,|że poznalimy się na przyjęciu {18140}{18207}i pomógł mi z powstrzymaniem|budowy obwodnicy. {18210}{18270}A teraz chce|ode mnie przysługi. {18284}{18330}Jakš przysługę? {18351}{18414}Chce się z tobš spotkać. {18464}{18541}- To naprawdę twoje biuro?|- Tak. {18646}{18723}Ładnie tu, Dylan.|Nie pochwalam tej marihuanowej otoczki, {18725}{18790}ale cieszę się,|że ci się powodzi. {18804}{18910}- Czemu chce się ze mnš spotkać?|- Nie mówił. Powiedział tylko, że to ważne. {18955}{19032}Pewnie chce się ze mnš spotkać,|by zasadzić mi kulkę w łeb. {19035}{19130}- O czym ty mówisz?|- Przewodzi drugiej rodzinie. {19145}{19200}Rozdmuchał się między|nami konkretny syf. {19202}{19250}Nie ma mowy,|bym się z nim spotkał. {19253}{19315}Powiedz mu,|że nie znalazła mnie. {19337}{19401}I całkowicie się od niego odetnij.|Jest niebezpieczny. {19459}{19521}Nie chcę,|by stała ci się krzywda. {19521}{19574}Nigdy nie chciałam. {19612}{19694}- Lepiej już pójd, Normo.|- Przebywasz cały czas wród trawki? {19696}{19819}Kannabinoidy mogš zostać wchłaniane|przez różne częci ciała. {19821}{19931}- Nie kręcę się wokół towaru.|- A robisz co, co by cię przed tym ochroniło? {19934}{19989}- Normo.|- Nadal jestem twojš matkš. {19991}{20087}- Nie możesz tu być. Musisz już ić.|- O wielu rzeczach nie rozmawialimy. {20217}{20262}Nie mogę. {20279}{20327}Musisz ić. {20384}{20442}- Odprowadzisz jš?|- Jasne. {20564}{20610}Pa, Dylan. {21238}{21279}Czeć. {21300}{21351}- Słyszała nowiny?|- Jakie? {21353}{21444}Tymczasowo wstrzymano budowę obwodnicy|ze względu na badania rodowiskowe. {21447}{21494}- Naprawdę?|- Tak. {21502}{21550}Aż ciężko mi uwierzyć! {21655}{21722}Muszę ci|co powiedzieć, Normo. {21749}{21840}To zaszczyt być ci przyjacielem,|ale to dla mnie za mało. {21845}{21921}Muszę wiedzieć, czy jeste zainteresowana|zamienić to w co innego, {21938}{22008}bym mógł przestać|robić z siebie idiotę. {22060}{22101}Dobrze. {22130}{22185}Dobrze, bo tak?|Czy, że nie? {22187}{22259}- Nie wiem dokładnie, na co mam się zgodzić.|- Na randkę. {22262}{22346}Kolacja jutro wieczorem u mnie.|Powiedzmy punkt 19. {22391}{22468}- Dobrze.|- Ustalone. {22631}{22729}Obserwujemy doki, dom Jodi Morgan|i mieszkanie, które wynajmuje. {22732}{22796}Zane'a nie widziano|w żadnych z tych miejsc, więc... {22799}{22844}Bardziej się starajcie. {22856}{22902}Wypytujcie ludzi. {22904}{22952}Nie bšdcie mili|i nie zawracajcie mi głowy, {22955}{23024}ani nie wymylajcie wymówek,|dopóki go nie znajdziecie. Rozumiesz? {23046}{23094}Tak jest. {24396}{24439}Wysiadaj. {24458}{24511}- Mylałem, że...|- Wysiadaj. {24712}{24758}Gdzie, do cholery,|jest Zane Morgan? {24796}{24870}Nie wie, gdzie jest. {24976}{25021}Powiedziałbym ci,|gdybym wiedział! {25038}{25091}Mylisz, że chciałem|tego wszystkiego? {25163}{25218}Będziesz co wiedział,|od razu mi mówisz. {25220}{25302}A jeli dowiem się, że kłamiesz,|jeste trupem, rozumiesz? {25304}{25388}- Zrozumiano?|- Tak! Dobra! {25491}{25537}Wyno się stšd. {26282}{26326}Co ty wyprawiasz? {26364}{26453}Uznałem, że przypasujš ci moje|twory w dom...
ishkawaqua