1 00:00:00,300 --> 00:00:02,200 /Poprzednio... 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,600 /- Jeste fanem piłki nożnej? /- Czemu mówimy o piłce nożnej? 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,400 /W drużynie L.A. Riot zaczynajš się otwarte testy. 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,100 /Będš dwie rundy testów. Musisz przejć pierwszš. 5 00:00:13,900 --> 00:00:16,500 /Uzyskasz dostęp /do ekskluzywnego towarzystwa. 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,500 Jeli wykonasz misję, upewnimy się, że Ricky wróci do domu. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,600 /Potrzebuję czego więcej. /Potrzebuję gwiazd, panie Bravo. 8 00:00:23,300 --> 00:00:26,900 Ponad milion wywietleń w szeć godzin. Nazywajš go "Matador", 9 00:00:27,500 --> 00:00:29,700 ponieważ porwał się na byka. 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,200 /- Pozdrowienia z zachodu. /- I ze wschodu także. 11 00:00:42,700 --> 00:00:46,000 /- Chciałbym zamówić kolejny obraz. /- Oczywicie. 12 00:00:46,400 --> 00:00:49,500 /Co do pana stałej kolekcji? 13 00:00:49,900 --> 00:00:54,200 /Tak, chciałbym otrzymać to do pištku. /Czy da pan sobie radę? 14 00:00:54,700 --> 00:00:59,100 /Zgromadzę tylko materiały /i natychmiast zaczynam pracę. 15 00:01:03,400 --> 00:01:04,200 Tutaj! 16 00:01:04,900 --> 00:01:05,600 Podaj! 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 /Niele. 18 00:01:28,400 --> 00:01:29,700 Tutaj! Podaj! 19 00:01:37,400 --> 00:01:38,700 Tutaj, stary. 20 00:01:55,000 --> 00:01:58,900 Patrz się przed siebie, nowy. Musisz przewiedzieć, co się będzie działo. 21 00:02:06,200 --> 00:02:07,500 Pięć minut przerwy. 22 00:02:13,200 --> 00:02:15,400 Chłopaki czasem grajš ostro. 23 00:02:16,500 --> 00:02:19,600 Poradzę sobie z tym. Nie jestem tu, żeby być obserwatorem. 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,600 Trzy dni testów i ani razu nie dotknšłem piłki. 25 00:02:25,100 --> 00:02:31,700 W zeszłym roku zagrali ponad 55 meczów, co było długš kampaniš, a nawet wojnš. 26 00:02:33,000 --> 00:02:36,100 - Nie chcesz walczyć z nikim z nich. - Poradzę sobie. 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 - Muszš tylko dać mi szansę. - To wyjd mylami poza boisko. 28 00:02:40,600 --> 00:02:42,100 Drużyna jest organizmem. 29 00:02:42,500 --> 00:02:47,700 Ma swój system odpornociowy i jego pierwszš reakcjš na najedcę jest odrzucenie. 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,300 Jak mam to zmienić? 31 00:02:53,200 --> 00:02:55,600 Musisz stać się jednociš z systemem. 32 00:03:01,700 --> 00:03:03,100 Bravo. 33 00:03:04,400 --> 00:03:07,600 Pan Galan chciałby cię zobaczyć w swoim biurze na górze. 34 00:03:07,800 --> 00:03:10,300 - W jakiej sprawie? - Chce twojej pomocy przy wyborze zasłon. 35 00:03:10,600 --> 00:03:14,000 Niby skšd mam wiedzieć? 36 00:03:19,100 --> 00:03:19,800 Czeć. 37 00:03:21,200 --> 00:03:24,600 - Jaki leci? - Bycie nowym w szkole? 38 00:03:24,900 --> 00:03:26,100 Trzeba się trochę przyzwyczaić. 39 00:03:26,500 --> 00:03:28,900 Jeli to pomoże, to udało nam się założyć podsłuch w sieci Galana, 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,900 przy pomocy kodów, które zwinšłe na imprezie. 41 00:03:31,000 --> 00:03:35,300 Moglimy również oznaczyć lokacje aktywnych telefonów z dokładnociš do 100 metrów. 42 00:03:35,500 --> 00:03:37,300 Jakie rozmowy? Co, z czym moglibymy pracować? 43 00:03:37,700 --> 00:03:40,800 Mamy rozwój spraw za oceanem, o których będę cię informować. 44 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 /Tutaj też mam rozwój spraw. Galan włanie wezwał mnie do biura. 45 00:03:45,300 --> 00:03:49,000 - Mylisz, że zostałe zdemaskowany? - Nie wiem. Będę cię informował. 46 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Widzisz? Co ja ci mówiłem? 47 00:04:13,500 --> 00:04:14,800 Proszę. 48 00:04:16,600 --> 00:04:17,500 Pan Bravo. 49 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 - Trener powiedział, że chce mnie pan widzieć. - Chciałem mieć pewnoć, 50 00:04:22,300 --> 00:04:25,200 czy nie ma pan żadnych problemów ze swoim kontraktem. 51 00:04:25,300 --> 00:04:28,700 Uznałem, że będzie pan bardziej chętny, abymy wszystko podpisali. 52 00:04:30,900 --> 00:04:33,500 Tak, jestem chętny. 53 00:04:33,900 --> 00:04:39,100 Tylko, że mój ojczym chciał zerknšć na kontrakt, zanim go podpiszę. 54 00:04:39,300 --> 00:04:41,500 - Jest prawnikiem? - Nie do końca. 55 00:04:41,900 --> 00:04:47,100 To znaczy, nie ma stopnia naukowego. Jest notariuszem. 56 00:04:48,300 --> 00:04:49,800 Jest notariuszem. 57 00:04:55,800 --> 00:04:57,300 Stopnie naukowe sš przeceniane. 58 00:04:58,100 --> 00:05:01,600 Sam rzuciłem liceum, żeby sprzedawać cygara amerykańskim turystom. 59 00:05:02,200 --> 00:05:04,700 Ja zdobyłem swój stopień na ulicy. 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 wiat ma już wystarczajšco dużo prawników, prawda? 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,200 Bez urazy, Lou. 62 00:05:10,100 --> 00:05:16,400 Ale, aby zaimponować pańskiemu ojczymowi, odłożymy sprawy do końca tygodnia. 63 00:05:17,800 --> 00:05:21,200 Tak, proszę pana. Oczywicie. 64 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 Dziękuję. 65 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Co dla mnie masz? 66 00:05:33,600 --> 00:05:34,500 - Co? - Nic. 67 00:05:35,600 --> 00:05:37,100 - Dobra, więc... - Po prostu miałem wizję, 68 00:05:37,200 --> 00:05:40,100 w której bylimy takim zespołem, gdzie jedna zatrzymuje się z kawš, 69 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 a potem zamieniamy parę zdań. 70 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Chcesz mojš? 71 00:05:46,300 --> 00:05:49,100 A już jš piła? Nie, dziękuję. 72 00:05:50,100 --> 00:05:53,200 To rozmowa nagrana na linii Galana. 73 00:05:53,500 --> 00:05:56,700 /- Chciałbym zamówić kolejny obraz. /- Oczywicie. 74 00:05:56,800 --> 00:05:59,500 /Co do pana stałej kolekcji? 75 00:05:59,900 --> 00:06:03,700 /Tak, chciałbym otrzymać to do pištku. /Czy da pan sobie radę? 76 00:06:03,900 --> 00:06:07,200 /Zgromadzę tylko materiały /i natychmiast zaczynam pracę. 77 00:06:07,300 --> 00:06:11,000 Rozmowa została oznaczona wczoraj. Z Los Angeles do Keravy w Finlandii. 78 00:06:11,600 --> 00:06:14,700 Domylamy się, że ludzie Galana chcš najšć zabójcę. 79 00:06:14,900 --> 00:06:17,900 Przekazałe naszym w Finlandii, że majš nas informować, jeli co się tam stanie? 80 00:06:18,100 --> 00:06:19,500 To nie stanie się tam. 81 00:06:19,900 --> 00:06:22,600 Zaraz po tamtej rozmowie, wyłšczono telefon w Keravie. 82 00:06:22,800 --> 00:06:26,800 17 minut temu sygnał pojawił się znowu, w Los Angeles. 83 00:06:28,100 --> 00:06:30,600 Wylšdował na LAX. Czyli zatrudnili sprzštacza. 84 00:06:31,100 --> 00:06:32,600 Czyli cel jest tutaj. 85 00:06:32,700 --> 00:06:36,600 Wiemy, że planujš zrobić co w Stanach. Może chodzić o to. 86 00:06:56,700 --> 00:06:59,800 - Czy mogę zabrać pana torbę? - Nie, dziękuję. 87 00:07:00,600 --> 00:07:03,500 Ale zabiłbym za ciastko z Cinnabon. 88 00:07:26,100 --> 00:07:28,600 Jak minšł lot? 89 00:07:29,000 --> 00:07:31,100 Latam jak zabity. 90 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 To twój cel. Zdjęcia, terminarz, historia leczenia. 91 00:07:37,100 --> 00:07:42,200 - Nie chciałe zrobić tego sam? - To ma wyglšdać naturalnie. Ja tak nie robię. 92 00:07:42,300 --> 00:07:44,600 Zatem nie rzucasz sobie wyzwań. 93 00:07:47,600 --> 00:07:50,800 W każdym razie, jestem zachwycony, że jestem ponownie w Miecie Aniołów. 94 00:07:51,600 --> 00:07:55,600 Nie zabiłem tu nikogo od 1998. 95 00:07:59,100 --> 00:08:01,500 Matador [1x02] "The Naked and the Dead" 96 00:08:12,100 --> 00:08:14,100 /Tłumaczenie: mks1 & Diego962 /Korekta: mks1 97 00:08:17,300 --> 00:08:19,900 Musisz przyzwyczaić się do bólu. 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,600 Ostatni z nowych. 99 00:08:23,000 --> 00:08:25,500 - Ból da ci popalić. - Tak, zauważyłem. 100 00:08:25,600 --> 00:08:28,500 Nie było dzisiaj dwóch goci na treningu. Co z nimi? 101 00:08:28,600 --> 00:08:33,100 Mówi się, że postanowili dobrać się do córki Galana na imprezie. 102 00:08:33,700 --> 00:08:38,100 Jeli chcesz mieć tu przyszłoć, trzymaj się z dala od takich kłopotów. 103 00:08:44,900 --> 00:08:49,200 - Tony Bravo. Nazywam się Reyna Flores. - Tak, jestem pani fanem. 104 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 - Ja pana również. Ma pan kilka minut? - Na co? 105 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 - Na wywiad. - Tak, jasne. 106 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 Chwileczkę. 107 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 /Numer zastrzeżony. 108 00:09:01,000 --> 00:09:02,100 Tak, mówi Tony. 109 00:09:03,500 --> 00:09:04,700 Tak, zaraz będę. 110 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 Przepraszam, ale muszę ić. Może kiedy indziej? 111 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 Trzymam za słowo. 112 00:09:13,200 --> 00:09:17,400 Mało w tym tygodniu wieci? Flores, przecież ten facet jest mechanikiem. 113 00:09:18,000 --> 00:09:21,500 I co z tego? Kurt Wagner pakował zakupy, a rok póniej zdobył Super Bowl. 114 00:09:21,600 --> 00:09:27,000 Odnosisz się do futbolu amerykańskiego? To porównanie jest obraliwe dla mojego zawodu. 115 00:09:27,100 --> 00:09:29,900 To nie była twoja sprawa, ale nagle niš jest, Holester? 116 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 Posłuchaj, facet ledwo co...
cirelly