Sleepy Hollow [2x05] The Weeping Lady.txt

(26 KB) Pobierz
[4][58]Nie możesz pojawić się|na bitwie pod Saratogš bez guzika.
[64][93]Proszę bardzo.
[125][175]Sama Betsy Ross pozazdrociłaby|pani umiejętnoci, panno Caroline.
[175][248]Zrobiłam ci także nowe koszule i spodnie|z sukna z saksońskich krosien.
[267][315]Przyniosłam także masło własnej roboty|i konfiturę z borówki.
[315][339]Oraz...
[346][366]Panno Caroline.
[366][390]Twa szczodroć nie zna granic.
[390][418]Dziękuję za podarki.
[418][447]Nigdy nie poznałam nikogo|podobnego do ciebie, Ichabodzie.
[447][491]Twoje zamiłowanie do czasów kolonialnych|jest niesamowite.
[491][531]- Nigdy nie wychodzisz z roli.|- Kto mógłby rzec, że to styl życia.
[531][545]To inspirujšce.
[545][585]I szczerze mówišc...|pocišgajšce.
[613][645]Panno Caroline... słowa nie wyrażš,|jak bardzo mi schlebiasz.
[645][696]- Więc nie używaj słów.|- Jestem żonatym mężczyznš.
[718][759]Tak mi przykro. Mieszkasz sam,|nigdy o niej nie mówisz, nie masz jej zdjęć.
[760][792]Założyłam, że jeste singlem,|w separacji albo wdowcem.
[792][837]Zapewniam, moja żona żyje|i ma się dobrze.
[840][880].:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
[880][904]- Nie chciałam przeszkadzać.|- Ale ze mnie idiotka.
[905][929]To nie tak, pani Crane.
[930][954]- Pani kto?|- Nie, nie.
[954][1006]Panna Mills to moja partnerka.|Nie życiowa partnerka.
[1011][1044]Spójrz, przyniosła delikatesy|z dalekiego wschodu.
[1045][1079]- Znane jako Pysznoci Schezwan.|- Już sobie pójdę.
[1080][1114]Panno Caroline, proszę...
[1126][1151]Potrzebny nam sygnał.
[1152][1182]Zawieszaj krawat na klamce|czy co...
[1182][1221]Pani porucznik, żartujesz z wyjštkowo|niezręcznej sytuacji.
[1222][1276]Nie byłem wiadom|uczuć panny Caroline.
[1281][1329]Każdy wiedział, że tej pannie|tylko Crane był w głowie.
[1329][1366]Miałem zbyt dużo na głowie...
[1370][1392]Martwisz się o Katrinę?
[1392][1433]Myl o mojej żonie w niebezpieczeństwie|nie daje mi spokoju.
[1434][1465]Sama zdecydowała zostać z jedcem.
[1465][1480]Umie o siebie zadbać.
[1708][1762]Zważ na me słowa i wysłuchaj ich.|Będziesz mym posłańcem.
[1791][1845]Zważ na me słowa i wysłuchaj ich.|Będziesz mym posłańcem.
[1864][1908]Znajd mego ukochanego.|Znajd Ichaboda.
[1922][1936]/Katrina!
[1936][1965]/Gdzie jeste?
[1996][2038]Witaj, Abrahamie.|Wszystko w porzšdku?
[2039][2091]- A dlaczego miałoby nie być?|- To zwykła uprzejmoć.
[2091][2143]Doceniam wszystkie udogodnienia,|które mi zapewniłe.
[2164][2190]Kiedy będziesz mš królowš,|nie zabraknie ci niczego.
[2190][2221]Wszelkie bogactwo będzie twoje.
[2222][2286]- Nigdy nie interesowały mnie dobra materialne.|- Nie mówię o wiecidełkach.
[2286][2323]Nadchodzšca apokalipsa|jest już pewna.
[2323][2371]Tę burzę możesz przetrwać|jedynie u mego boku.
[2375][2400]Wiem, czego pragniesz.
[2400][2454]Wiesz, że chcę, aby dokonała|tego wyboru z własnej woli.
[2502][2539]Ale nie będę czekał wiecznie.
[2674][2707]- Czemu zawdzięczam tę przyjemnoć?|/- Chodzi o zaklęcie, które rzuciłe na mój dom,
[2707][2755]/żeby powstrzymać magię Katriny.|/Podejrzewam, że próbowała je obejć.
[2756][2802]/- Musisz to sprawdzić.|- To potężna wiedma.
[2814][2860]Sprawdzę zaklęcie i umocnię je|w razie potrzeby.
[2860][2914]A jeli nadal będzie sprawiać kłopoty,|przejdziemy do rytuału wišżšcego.
[2914][2941]/Nie będzie takiej potrzeby.|/Nawrócę jš według naszych potrzeb,
[2941][2972]/zgodnie z rozkazem Molocha.|/Odegra rolę, którš on zaplanował
[2972][3021]/- i zrobi to z własnej woli.|- To będzie trudne,
[3022][3062]- jeli nie zerwiesz jej więzi z Cranem.|/- Twa pomoc będzie zbędna.
[3062][3076]To żaden kłopot.
[3076][3120]Cieszę się z każdej okazji|zadania moim rodzicom bólu.
[3120][3166]/Wymagam tylko tego,|/o co cię poprosiłem.
[3362][3387]Dalej, Katrino.
[3387][3435]Musi być jaki grzech,|który mogę wykorzystać.
[3756][3778]Zaczekaj.
[3778][3814]Nie chcę posuwać się dalej.
[3820][3846]Moment. Słyszała to?
[3847][3867]Słyszę tylko deszcz.
[3868][3919]Przez chwilę wydawało mi się,|że słyszę czyj płacz.
[3941][3984]Jeli sšdzisz, że straszšc mnie miniesz|drugš bazę i dobierzesz mi się do majtek...
[3984][4022]Nie chcę dobrać ci się do majtek...
[4023][4035]To znaczy chcę...
[4075][4090]O Boże.
[4090][4115]Szybko!
[4195][4229]Wylij jej SMS-a.|Tak to się dzisiaj robi.
[4230][4264]Wiadomoć stworzona przy użyciu kciuka|nie odda należycie emocji...
[4264][4292]Po to sš emotki.
[4292][4325]Grymana karykatura cytryny?|To załatwi sprawę.
[4325][4388]Nie, zraniłem uczucia panny Caroline.|Zamierzam przeprosić jš twarzš w twarz.
[4388][4428]Jak to powinien zrobić dżentelmen.
[4489][4521]Wybacz mi najcie, panno Caroline.
[4522][4577]Przyszedłem przeprosić za wydarzenia,|które nastšpiły wczeniej.
[4578][4604]To ja zrobiłam z siebie idiotkę.
[4604][4662]To było zwykłe nieporozumienie.|Liczę, że zostawimy je za sobš.
[4664][4686]Prawdę mówišc,
[4686][4725]mam małe grono przyjaciół|w Sleepy Hollow.
[4725][4785]I żaden z nich nie podziela|mojego uwielbienia dla czasów kolonialnych.
[4785][4815]Oczywicie, że możemy|pozostać przyjaciółmi.
[4816][4869]Miło mi, że przyjechałe taki kawał,|żeby to powiedzieć.
[4912][4954]Jestem wdzięczny za twš wyrozumiałoć.
[4964][5012]Do zobaczenia w sobotę|na bitwie pod Saratogš.
[5383][5420].:: GrupaHatak.pl::.|/przedstawia:
[5646][5684]SLEEPY HOLLOW 2x05|Napisy: michnik
[5744][5762]Przepuć mnie.
[5762][5796]Jestem z paniš porucznik.
[5797][5824]Przepuć go.
[5894][5926]Jeste pewna, że to ona?|To na pewno Caroline?
[5926][5947]Sama jš zidentyfikowałam.
[5948][5979]Rybacy znaleli ciało o 5. rano.
[5979][5995]Tak bardzo mi przykro.
[5996][6035]Widzielimy jš wczoraj wieczorem.
[6044][6074]Kto by to zrobił?
[6075][6101]I dlaczego?
[6102][6151]Ustalili, że zginęła około godziny 21.|Chwilę po tym, jak odjechalimy.
[6151][6178]Funkcjonariusze znaleli|w garażu jej samochód.
[6178][6209]Przyszła tu w rodku nocy?
[6210][6223]Najwyraniej.
[6224][6258]Ale na brzegu nie ma ladów.|Nie wiadomo, gdzie wrzucono ciało.
[6258][6308]Jestemy daleko od miasta.|Raczej nikt nie widział bšd słyszał niczego,
[6308][6346]co może pomóc nam w ledztwie.
[6356][6371]Teoria:
[6371][6431]ciało wrzucono w górze rzeki,|a wypłynęło tu, gdzie jš znalelimy.
[6444][6472]Słuszna obserwacja.
[6472][6514]Zaczniemy poszukiwania z tej strony.
[6579][6598]To należało do Caroline.
[6598][6643]Trzymała to,|kiedy widziałem jš zeszłej nocy.
[6644][6669]Chod tu.
[6671][6702]Może kto tu jednak był.
[6703][6746]lady opon, brak ladów stóp.|Nie wysiedli z samochodu.
[6746][6794]Ziemia nie jest ubita.|Odjeżdżali w popiechu.
[6809][6835]Czy ten pojazd mógł|należeć do napastnika?
[6835][6883]Czy do kogo, kto mógł widzieć|cokolwiek z tych tragicznych wydarzeń?
[6883][6895]To pewnie nastolatki.
[6896][6918]Dzieciaki traktujš to miejsce|jak kšcik zakochanych.
[6918][6952]- To miejsce, gdzie młodzi...|- Tak, miewalimy je w moich czasach.
[6952][6995]Miejsce, gdzie młodzi narzeczeni|mogli spacerować trzymajšc się za ręce.
[6995][7037]Oczywicie pod nadzorem rodziców,|w celu uniknięcia niestosownych zachowań.
[7038][7064]Co w ten deseń.
[7065][7120]Jeli to byli licealici,|należy odwiedzić królowš pszczół.
[7120][7163]Zapewne nie chodzi|o wizytę w pasiece?
[7167][7212]Licealny łańcuch pokarmowy|ma swój szczyt.
[7220][7263]I te młode kobiety znajš tożsamoć pary,|która była wieczorem nad rzekš?
[7263][7311]Oczywicie. Tu rodzi się|i ginie każda plotka.
[7320][7346]Jestem pod wrażeniem...
[7346][7372]ich ducha.
[7377][7424]Tamta pomponiara powiedziała,|że wieczorem była pod mostem.
[7425][7479]Moja dobra przyjaciółka straciła życie.|Utonęła w tamtej rzece.
[7480][7508]Widziałe co?
[7514][7538]Mylelimy, że to jaki żart,|że kto robi sobie jaja.
[7538][7568]Wiem, że to szalone...
[7569][7602]To była Płaczšca Dama.
[7606][7640]Płaczšca Dama. Lokalna legenda,|która sięga czasów kolonialnych.
[7640][7667]Duch kobiety, która utonęła|w rzece Blind Brook.
[7668][7690]Ociekajšca wodš,|wiecšce, zielone oczy.
[7690][7706]A jej łzy?
[7706][7759]- Spotkała jš jaka niesprawiedliwoć?|- Zdradził jš mšż lub kochanek.
[7760][7794]Nie znam szczegółów.|Dlatego tu jestemy.
[7794][7841]Legenda zaczyna się od opowiadania|napisanego przez jednego z mieszkańców.
[7841][7883]Biblioteka Sleepy Hollow posiada|największš kolekcję materiałów ródłowych.
[7883][7928]Trafienia w dziale fikcji|i historycznym.
[7944][7972]Dziel i rzšd.
[8230][8259]Mój drogi Ichabodzie,|jestem bezpieczna i w dobrym zdrowiu.
[8260][8308]Moja magia jest ograniczona,|jednak udało mi się wysłać skrzydlatego posłańca.
[8308][8333]Wcišż o tobie mylę, kochany.
[8333][8368]Twoja... Katrina.
[8405][8438]A ja mylałem, że to twój partner|jest miłonikiem historii.
[8439][8463]Hawley, co ty tu robisz?
[8464][8483]To, co zazwyczaj się robi w bibliotece.
[8483][8511]Darmowe ksero i Internet.
[8512][8578]Prowadzę badania o nocnych straszydłach.|Przezorny zawsze ubezpieczony.
[8582][8602]Kumasz?
[8603][8629]Chyba tak.
[8632][8666]Ten chłód, który wyczuwam,|ma co wspólnego z poprzednim spotkaniem?
[8666][8720]Kiedy poprosilimy cię o pomoc|w pokonaniu kreatury wykradajšcej dzieci,
[8720][8753]- a ty odmówiłe?|- Powiedziałem ci, że wykonuję pracę,
[8753][8776]którš kto mi zleci.
[8777][8799]- Poza tym wszystko dobrze się skończyło.|- Nie dzięki tobie.
[8799][8841]A skšd wiesz?|Mogłem wam wszystko popsuć.
[8841][8857]Odpuć mi.
[8857][8892]- To mój pierwszy prawdziwy potwór.|- Handlujesz nadprzyrodzonš broniš.
[8892][8934]A czy ludzie sprzedajšcy choinki|wierzš w więtego Mikołaja?
[8934][8964]Rozumiem, dlaczego jeste zła.|Pozwól mi to wynagrodzić.
[8964][9000]Kiedy następnym razem|będziecie potrzebować pomocy,
[9001][9024]dajcie znać.|Zobaczę, co da się zrobić....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin