Step.Up.All.In.2014.HDRip.XViD-juggs[ETRG].txt

(89 KB) Pobierz
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,655
<i>Kiedy tańczysz
dzieje się magia.</i>

3
00:00:27,236 --> 00:00:30,347
<i>Wszystko się wyrównuje.
Cały wiat jest w harmonii.</i>

4
00:00:30,447 --> 00:00:35,832
<i>I w tym jednym idealnym momencie,
czujesz, że jeste kompletnie wolny.</i>

5
00:00:36,954 --> 00:00:38,564
<i>Ale by żyć jako tancerz</i>

6
00:00:38,664 --> 00:00:41,483
<i>musisz przejć przez rzeczy,
które już nie sš magiczne.</i>

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,235
<i>Odrzucenie.</i>

8
00:00:43,335 --> 00:00:44,695
<i>Gówniane zarobki.</i>

9
00:00:44,795 --> 00:00:46,697
<i>Niekończšce się przesłuchania.</i>

10
00:00:46,797 --> 00:00:48,198
<i>Tak jest kiedy czujesz, że twój wiat</i>

11
00:00:48,298 --> 00:00:50,409
<i>skurczył się do rozmiarów jednego zimnego pokoju.</i>

12
00:00:50,509 --> 00:00:54,288
<i>Te same fluorescencyjne owietlenie
i ci sami obojętni ludzie</i>

13
00:00:54,388 --> 00:00:56,856
<i>dzień po dniu.</i>

14
00:00:57,516 --> 00:00:59,626
<i>To tutaj moja
Hollywoodzka opowieć się zaczyna.</i>

15
00:00:59,726 --> 00:01:02,296
W porzšdku, dziękujemy za 
dzisiejsze przybycie tutaj.

17
00:01:03,647 --> 00:01:05,257
Możecie zdjšć, eee...

18
00:01:05,357 --> 00:01:06,800
Zdjšć koszulki.

19
00:01:06,900 --> 00:01:08,510
Ta, po prostu zdejmijcie koszulki.

20
00:01:08,610 --> 00:01:10,157
O tak, bez koszulek.

22
00:01:15,492 --> 00:01:16,727
Dobre. To jest dobre.

23
00:01:16,827 --> 00:01:18,499
To jest dobre.

25
00:02:01,038 --> 00:02:03,357
To było wietne. Możesz ić w przód?

26
00:02:03,457 --> 00:02:04,942
I ić w tył.

27
00:02:05,042 --> 00:02:06,652
Proszę przejć krok w lewo.

28
00:02:06,752 --> 00:02:08,362
Po prostu znajd wiatło po swojej lewej (?).

29
00:02:08,462 --> 00:02:10,839
Ale gdy masz zamiar ić w lewo,
musisz ić w prawo.

31
00:02:19,723 --> 00:02:24,148
Chcemy by wyraził uczucia z odczucia produktu.

32
00:02:25,395 --> 00:02:28,023
Dobrze. Teraz użyj produktu.

34
00:02:33,403 --> 00:02:37,683
Chcemy by pokazał jakby
ten wšż był kim z twojej rodziny.

35
00:02:37,783 --> 00:02:41,103
I chcielibymy by,
eee, go pokochał.

36
00:02:41,203 --> 00:02:43,205
- Aha.
- Ale nie w dziwny sposób.

37
00:02:45,832 --> 00:02:48,255
- Dobre.
- O tak. Oki.

38
00:03:02,349 --> 00:03:04,101
Dobrze. Więcej, więcej!

39
00:03:05,811 --> 00:03:07,608
Mniej, mniej!

40
00:03:10,273 --> 00:03:12,009
Taa, nie spodziewałam się brody.

41
00:03:12,109 --> 00:03:13,093
Lubię brody.

42
00:03:13,193 --> 00:03:15,178
Nie, musimy pozbyć się brody.
Broda musi odejć.

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,139
Broda nigdzie nie idzie.
Broda powinna już wyjć.

44
00:03:17,239 --> 00:03:18,348
Czy jeste gotów zgolić brodę?

45
00:03:18,448 --> 00:03:19,766
Taaa, zgolę jš. Zdecydowanie.

46
00:03:19,866 --> 00:03:21,810
- Zgolisz? Zgoli jš.
- Taaaa.

47
00:03:21,910 --> 00:03:23,502
- Taaa.
- Prosimy.

48
00:03:31,294 --> 00:03:33,046
Dziękujemy.

50
00:03:37,426 --> 00:03:40,145
To nie działa.

52
00:03:48,812 --> 00:03:52,486
Co ty robisz?
Co z tobš nie tak?

53
00:03:53,734 --> 00:03:56,703
- Ooo, miło.

54
00:03:57,320 --> 00:03:58,867
Hej!

55
00:03:59,740 --> 00:04:01,099
Pozwolisz jej tak 
przechodzić obok siebie?

56
00:04:01,199 --> 00:04:03,018
Taaa, co to właciwie miało być?

57
00:04:03,118 --> 00:04:05,520
Dawg, musisz ić naprzód.

58
00:04:05,620 --> 00:04:07,121
Co?

59
00:04:07,622 --> 00:04:10,671
Emily jest w trasie.
Rozumiesz? To skończone.

60
00:04:11,209 --> 00:04:14,738
Goršca laska tak patrzy na ciebie,
człowieku, musisz to wytrzymać.

61
00:04:14,838 --> 00:04:16,323
- Znasz lepsze od tej.

62
00:04:16,423 --> 00:04:18,075
Wiem, że to zniosę.

63
00:04:18,175 --> 00:04:21,203
Przepraszamy wszystkich, ale wyglšda
na to, że znalelimy czego szukalimy

64
00:04:21,303 --> 00:04:23,747
i dzi już skończył nam się czas.
Jeszcze raz wszystkim dziękujemy.

65
00:04:23,847 --> 00:04:27,250
Poważnie? Bez jaj.
Siedzimy tu od trzech godzin!

66
00:04:27,350 --> 00:04:28,752
Tak to już jest.

67
00:04:28,852 --> 00:04:30,253
Bardzo dziękuję, Elizabeth.
Doceniam to.

68
00:04:30,353 --> 00:04:31,588
Zawsze z przyjemnociš, Jasper.

69
00:04:31,688 --> 00:04:33,423
Tak, zgadza się.

70
00:04:33,523 --> 00:04:35,696
Niezłe kapelusze.

71
00:04:37,486 --> 00:04:38,987
<i>Ole.</i>

72
00:04:40,155 --> 00:04:41,656
<i>Ole?</i>

73
00:04:42,532 --> 00:04:44,033
Kurwa.

74
00:04:44,201 --> 00:04:45,936
le. To było złe.

75
00:04:46,036 --> 00:04:47,521
Nie rozumiem tego.

76
00:04:47,621 --> 00:04:49,564
Miałem takie dobre przeczucia co 
do tego przesłuchania.

77
00:04:49,664 --> 00:04:51,650
Taaaa, do tego jaki i do tego poprzedniego,

78
00:04:51,750 --> 00:04:54,277
i do każdego poprzedniego,
do którego się nie dostalimy.

79
00:04:54,377 --> 00:04:56,321
Taaa, mylałem że LA będzie miejscem

80
00:04:56,421 --> 00:04:58,573
gdzie marzenia się spełniajš.

81
00:04:58,673 --> 00:05:00,534
Nie, jedyne co się wydarzyło, to to,

82
00:05:00,634 --> 00:05:03,036
że ubralimy te głupie gówna po nic.

83
00:05:03,136 --> 00:05:05,747
Gdzie ty to właciwie znalazła?
Właciwie to wolę nie wiedzieć.

84
00:05:05,847 --> 00:05:07,457
W mietniku za lokalem El Compadre.

86
00:05:08,725 --> 00:05:10,544
To zwyczajnie nazywa - 
staromodne, marudo.

87
00:05:10,644 --> 00:05:12,129
Tak gadacie jakbymy niby
mogli sprawić sobie nowe.

88
00:05:12,229 --> 00:05:13,296
Nie, to się nazywa paskudztwo.

89
00:05:13,396 --> 00:05:14,673
- To obrzydliwe.
- Szczerze, więcej tego nie wytrzymam.

90
00:05:14,773 --> 00:05:16,007
Na prawdę nie mogę, wiesz?

91
00:05:16,107 --> 00:05:19,720
No dobra. Zatem po prostu skrelimy
to jak inne gówniane przesłuchania.

92
00:05:19,820 --> 00:05:22,389
Każde przesłuchanie jest gówniane.

93
00:05:22,489 --> 00:05:24,099
Mylałem, że jestemy na dobrej drodze.

94
00:05:24,199 --> 00:05:26,977
Wynosimy się stšd. Zrobilimy wielkš reklamę Nike. 
Wszystko wyglšda dobrze.

95
00:05:27,077 --> 00:05:28,854
I nic.

96
00:05:28,954 --> 00:05:31,440
Nienawidzę tego mówić, ale co 
my tu jeszcze robimy?

97
00:05:31,540 --> 00:05:33,525
Czuję to bracie.

98
00:05:33,625 --> 00:05:35,819
Oki, to było szorstkie.

99
00:05:35,919 --> 00:05:37,966
Upućmy trochę pary.

100
00:05:38,255 --> 00:05:40,473
Wiem, że tego nam trzeba.

103
00:05:47,639 --> 00:05:49,791
Yo, The Mob tu jest ludzie!

104
00:05:49,891 --> 00:05:50,834
Co tam, Sean?

105
00:05:50,934 --> 00:05:52,711
Bracie, jak się masz stary?

106
00:05:52,811 --> 00:05:54,504
Oooo, mój człowiek!

107
00:05:54,604 --> 00:05:57,591
To mój człowiek. Jak się masz stary?
W porzšdku?

108
00:05:57,691 --> 00:05:58,759
Ilu was dzi będzie?

109
00:05:58,859 --> 00:05:59,843
Cały The Mob.

110
00:05:59,943 --> 00:06:01,178
Przecież zawsze wędrujemy paczkš.

111
00:06:01,278 --> 00:06:03,430
Nie wiem dlaczego to musisz robić bratu.

112
00:06:03,530 --> 00:06:06,124
Mówiłem ci, to jest to czego nam trzeba.

113
00:06:08,118 --> 00:06:09,519
Niech to będzie dobra noc ludzie.

114
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
Co do...

115
00:06:11,830 --> 00:06:15,025
Hej! To ta kapela mariachi z rana.

116
00:06:15,125 --> 00:06:16,943
Zagrajš nam panie co z jajem?

117
00:06:17,043 --> 00:06:20,888
To słodkie. Ten naszyjnik jest też słodki. 
Masz go z "Claire"?

118
00:06:21,131 --> 00:06:22,991
Człowieku, spędzasz cały dzień
 na łażeniu z tym?

119
00:06:23,091 --> 00:06:25,660
Musiałe mieć sporo wolnego czasu
po tym jak nie dostałe tej fuchy.

120
00:06:25,760 --> 00:06:27,204
Nieważne człowieku, 
po prostu się stšd zabieraj.

121
00:06:27,304 --> 00:06:28,330
My po prostu staramy się zabawić.

122
00:06:28,430 --> 00:06:29,581
Człowieku my nigdzie nie idziemy.

123
00:06:29,681 --> 00:06:30,874
Jestemy tu by trochę potańczyć.

124
00:06:30,974 --> 00:06:32,125
Chyba, że to dla ciebie problem.

125
00:06:32,225 --> 00:06:34,127
Jest, więc spadaj.

126
00:06:34,227 --> 00:06:36,546
Może powinnimy się zmierzyć.

127
00:06:36,646 --> 00:06:38,715
Chcesz walki na tym parkiecie?

128
00:06:38,815 --> 00:06:41,134
Proszę, nie róbmy tego, w porzšdku?
Czy my na prawdę robimy to?

129
00:06:41,234 --> 00:06:42,219
Racja. Słuchaj, proszę..

130
00:06:42,319 --> 00:06:44,679
Ten kole to palant, człowieku. 
I nawet nie będę próbował się cały w tym spocić.

131
00:06:44,779 --> 00:06:46,056
Walka z nim to nie ruch.

132
00:06:46,156 --> 00:06:47,516
W czym problem?

133
00:06:47,616 --> 00:06:50,018
Czy trzej amigos zapomnieli swoich sombrero?

134
00:06:50,118 --> 00:06:51,520
Meksykańskie nawišzanie?
Dobra robota człowieku.

135
00:06:51,620 --> 00:06:53,021
Ten kole to fiut.
Odpuć. Po prostu chodmy.

136
00:06:53,121 --> 00:06:54,064
Nie, nie.

137
00:06:54,164 --> 00:06:57,543
Wybrałe złš noc na pokaz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin