2 - 2 - Writing Systems.txt

(8 KB) Pobierz
So this course focuses on English as
a written system, but it's actually quite
useful to think about broader written
systems, to put English in context.
And when we think about writing,
it's essentially spoken language
represented in a visual form.
And we can represent
language in two main ways.
We can represent the sounds
of the language or
we can represent the meaning, or
we can have a combination of both.
So, English is what we call
an alphabetic language.
So it actually uses the sounds of
words as the visual symbols that
it uses as in this example here.
And so
each of these letters in the word 'bat',
we can also call a grapheme so this is
a symbol, a visual symbol that is used
to represent part of a language.
So, in the English alphabetic system,
what we call the small units of sound,
are phonemes; these are the smallest
units of sound that a language can use.
And so...
there's quite a lot of alphabetic
languages that use phoneme-sized
units to represent words and here
are few examples on this slide.
And as you can see from this slide,
many languages derived from Greek and
Latin, use this alphabetic system,
but also languages like Hebrew.
And also Cyrillic languages
are based on alphabetic scripts
even if the script isn't so
familiar to the user of something like English.
So we have this set of languages.
We also have languages that don't use
such a small unit of sound to represented
...
represented as (a) visual symbol.
So, for example, modern Yi,
which is a Chinese language
actually uses syllable-sized sounds.
to be represented visually,
as you'll see in this example here.
And then we have a set of languages ...
where there is very little sound
represented in the visual systems.
And so
we call these logographic languages.
And many Chinese
dialects are actually the
... most widely known
logographic languages.
So for example, Mandarin.
And so here,
although there is some sound information
included in the visual characters,
they're actually much more using meaning
as a way of transmitting information.
So, here in this slide, we have
an example of the word, the character for
the word: 'book'.
And then we also have the character for
the word 'library'.
And so you can see a library
is obviously a store of books.
And ... in the characters,
you can see that shared meaning,
by a replication of the same symbol.
Whereas if you look at the English word,
'book',
and library,
these have no visual
similarity to each other.
And so ... with English,
it's just ... the sounds
that are being represented there.
We're not ... seeing the shared
meaning in the visual word forms.
So typically, (in) languages.
there's a continuum of
those that represent sound,
(and) those that represent meaning.
Because in English,
we do have certain letter patterns that
are more meaning-based than sound-based.
But then especially with English,
there's (a) kind of added layer of
'messiness' we could call it and so
while you could say 'oh well,
you know sounds are represented by
symbols, that sounds quite straightforward',
language is a dynamic thing.
They don't ... stay static, and so
they change over time; so oral language
changes, but written language is
often a bit slow at catching up.
... 
We particularly see this in
an old language like English.
And again we can take the example
of the word 'book' again.
So if we look at the word 'book'
we see two vowel letters
and this would in
a purely phonetic system
... would suggest a long vowel sound.
And so, in older English,
actually the word book was pronounced with
a longer vowel,
perhaps sounding something like 'boook',
whereas, in the Middle Ages,
we had a big vowel shift in English so
in the 1300s and the 1600s vowels changed their sound, so 
the original "ooo" sound in this
word actually became shortened to
sound like how we say it now, 'book'.
Whereas ... 
the oral language changed but
the written language stayed the same.
And so the Great Vowel Shift is
quite a dramatic example but
languages are always slightly shifting.
And so this is why languages
like English are much
less regular than a newer language.
So for example, Finnish,
has only had a written form for
relatively a much shorter time.
And so the sound-letter relationships in
Finnish still remain much more consistent.
... 
You might hear a term, transparency,
to represent this relationship.
So, Finnish is a very
transparent language.
The letter-sound correspondences
are nice and predictable
whereas (in) English, where there's been both
these vowel shifts, there's been ...
... the introduction
of words from other languages (and)
many other shifts.
This means that it's actually a lot
less transparent and less regular.
So this actually has big implications for
children learning to read.
Because,
as you might guess it's actually
... a harder task when the letter-sound
correspondences, or the rules are not so
consistent and so there is actually
now evidence ... there was
a study that looked at children learning
to read across many European countries.
And this study actually found
that children learning English,
although having similar intensity
of instruction, when actually
learning the basic word
recognition skills,
it was taking them longer than
in more transparent languages,
such as Finnish or Greek.
And this ...
this was not a result of, you know,
inferior teachers, or anything like that.
It's really felt that,
teaching techniques aside,
there's just more to learn
with a language like English.
So, this can be where we actually see
reading difficulties can be more manifest,
because actually it's easier to
struggle with English we could say.
This also means,
if we think about different types of
qualities of language and writing systems,
it also has an impact on what will
predict success in learning to read.
So in alphabetic languages,
we've said that sound is quite
clearly represented in the symbols.
And so, in turn, this means that sound
awareness, this we call ... phonological
awareness, and we'll talk about this
more in future segments (and) weeks.
This sound awareness, because it's so
critical to the writing system,
is actually a key predictor in
many alphabetic languages
of whether a child is going to
be a successful reader or not.
And so you ... can assess
phonological awareness early on.
And it will actually give you a good sense
of whether a child is at risk or not.
And, as I say, next week we'll
actually talk about some of
the ways that you can assess
phonological awareness.
Whereas a logographic language like
Mandarin, because the sound
information is less critical,
phonological awareness, we're now coming
to understand, ... does still predict some,
of the trajectory of reading in
Mandarin-speaking children,
but actually, we see that things
like visual memory, and also
something called morphological awareness
is important if you're learning Chinese.
Morphological awareness is ... these little segments of
words that represent grammar.
... and ... can
be a kind of gateway into meaning.
So, so different types of skills
are going to be predictive for
different languages.
And this is important as we
think about early detection.
For more information about,
about specific qualities of languages,
you can go to the Dyslexia
International website and
also we will post some of this information
on the course site where there's more
specific information about
the main six world languages.
So there you will see
some more aspects and
get a sense of whether the languages
are alphabetic, (how) transparent they are
(and) some of the predictors of reading.
And ...  my final slide
here is showing it's also important to
think about reading direction.
Many languages, including English,
we will read from left to right,
and we assume that that's the norm.
And whereas in languages such as Hebrew,
you read the other way, so
languages can vary in so many dimensions
which is really quite fun to think about.
So, as we now move forward,
returning to talking more about English,
do keep these differences in mind and
think about how they are going to impact
the experience of learning to read.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin