1 00:00:00,000 --> 00:00:03,017 2 00:00:31,580 --> 00:00:33,775 Œmieræ Giuliano! 3 00:00:36,260 --> 00:00:39,536 Doktorze! Doktorze ! 4 00:00:42,060 --> 00:00:45,575 Doktorze! Doktorze ! 5 00:00:48,180 --> 00:00:49,408 Doktorze! 6 00:00:49,500 --> 00:00:51,013 7 00:00:52,300 --> 00:00:56,009 Demnos bêdzie mia³ przyjemnoœæ dziewczyno . 8 00:00:58,740 --> 00:01:00,970 Doktorze! Doktorze! 9 00:01:01,060 --> 00:01:04,336 10 00:01:04,900 --> 00:01:06,811 11 00:01:23,260 --> 00:01:26,411 12 00:01:51,220 --> 00:01:52,812 13 00:01:57,500 --> 00:01:59,730 Rusz siê potrzebujsz armii aby zrobiæ co do Ciebie nale¿y ! 14 00:01:59,820 --> 00:02:03,972 Wy parszywe pod³e kundle on jest sam ! 15 00:02:04,060 --> 00:02:05,812 Nie umiesz liczyæ . 16 00:02:05,900 --> 00:02:07,856 Braæ te¿ czarnoksiê¿nika . 17 00:02:07,940 --> 00:02:10,693 Sztuka z³ota dla pierwszego który go dostanie . 18 00:02:30,180 --> 00:02:31,499 19 00:02:44,860 --> 00:02:46,293 Bracia... 20 00:02:46,380 --> 00:02:49,531 Uciekaj¹ pod ziemiê jak szczury Panie. 21 00:02:55,060 --> 00:02:57,528 Wracaæ ! Z powrotem do pa³acu ! 22 00:03:11,340 --> 00:03:12,489 To by³o szczêœcie. Co ? 23 00:03:12,580 --> 00:03:14,730 Bracia przegrali prawdziw¹ przesz³oœæ. 24 00:03:14,820 --> 00:03:17,334 Gdzie jest Sara ? Uciek³a na dó³ . 25 00:03:17,740 --> 00:03:20,334 To znaczy ¿e jej nie widzia³eœ ? 26 00:03:21,660 --> 00:03:25,016 Uwa¿asz ¿e wêdruje w tych katakumbach? 27 00:03:25,940 --> 00:03:28,454 Spójrzmy na to ramiê. 28 00:03:28,580 --> 00:03:31,014 Nie spêdzi³eœ ca³ego ¿ycia w ksi¹¿kach Doktorze. 29 00:03:31,100 --> 00:03:33,170 Uratowa³eœ mi ¿ycie. 30 00:03:34,460 --> 00:03:36,655 To powinno zatamowaæ krew . 31 00:03:37,540 --> 00:03:39,019 Wiesz najlepszym szermierzem jakiego kiedykolwiek widzia³em 32 00:03:39,100 --> 00:03:41,819 by³ kapitanem stra¿y przybocznej Kleopatry. 33 00:03:41,900 --> 00:03:43,811 Pokaza³ mi kilka pchniêæ . 34 00:03:45,580 --> 00:03:46,979 To na tyle. 35 00:03:47,620 --> 00:03:51,613 Nie wiem czy Florence Nightingale zatwierdzi³aby tak¹ prowizorkê . 36 00:03:51,700 --> 00:03:54,578 Czy chcesz znaleŸæ œwi¹tyniê Doktorze ? Och, tak. 37 00:03:56,100 --> 00:03:58,978 Energia Spirali nadal tu jest. 38 00:03:59,900 --> 00:04:02,175 Poka¿e jeszcze kilka nieprzyjemnych sztuczek. 39 00:04:02,500 --> 00:04:03,649 To jest znak. 40 00:04:03,740 --> 00:04:06,254 Potê¿ne Demnos zwróci³ nam swoj¹ ofiarê . 41 00:04:06,340 --> 00:04:08,456 Ta , która zosta³a wybrana na ofiarê . 42 00:04:08,540 --> 00:04:11,418 Teraz pomaga obcemu czarownikowi. 43 00:04:11,700 --> 00:04:14,294 Mo¿e przygotowuje go na œmieræ 44 00:04:14,900 --> 00:04:18,256 przed swoj¹ godzin¹ chwa³y . 45 00:04:18,500 --> 00:04:21,651 Panie wielkie ostrze naszego Boga spragnione jest krwi. 46 00:04:21,740 --> 00:04:23,059 Cierpliwoœci ! 47 00:04:25,060 --> 00:04:29,053 Zanim noc siê skoñczy Kap³anie krew poleje siê w obfitoœci. 48 00:04:29,140 --> 00:04:30,937 To obiecujê. 49 00:04:31,020 --> 00:04:34,137 Oto bracia gotowi na Twoje rozkazy Panie. 50 00:04:34,220 --> 00:04:37,656 Pilnujcie jej dobrze tak ¿eby nie mog³a walczyæ i krzyczeæ 51 00:04:37,740 --> 00:04:39,890 Przynieœ j¹ do mojej komnaty . 52 00:04:41,380 --> 00:04:43,052 53 00:04:45,820 --> 00:04:47,572 Ksi¹¿ê Mediolanu Panie. 54 00:04:49,020 --> 00:04:50,294 S³ysza³em . 55 00:04:52,420 --> 00:04:54,456 Zabierz st¹d ten bajzel. 56 00:04:55,340 --> 00:04:58,537 Przynieœ mi czyst¹ poœciel . Pospiesz siê, ty g³upku . 57 00:05:02,260 --> 00:05:07,015 Lisia twarz starego chwalipiêty Do¿a bêdzie tu w ci¹gu godziny. 58 00:05:07,900 --> 00:05:11,575 Jego jeŸdŸcy hulaj¹ w tawernach nawet teraz. 59 00:05:12,180 --> 00:05:15,456 Co mamy robic ? Trzeba go powitaæ. 60 00:05:16,540 --> 00:05:19,373 Mo¿e to zrobiæ ten t³usty klaun Kanclerz. 61 00:05:20,180 --> 00:05:23,570 Powiedz ¿e jestem dotkniêty przez febrê 62 00:05:26,020 --> 00:05:28,978 Zanim nadejdzie noc Rossini musimy skoñczyæ pewn¹ robótkê . 63 00:05:29,060 --> 00:05:31,255 Kilku mê¿czyzn szuka ksiêcia. 64 00:05:31,340 --> 00:05:33,615 nie wróci³ do pa³acu . 65 00:05:33,700 --> 00:05:35,691 Musimy przeszukaæ miasto . 66 00:05:36,500 --> 00:05:39,094 Na pewno ukrywa siê w jakiejœ œmierdz¹cej norze. 67 00:05:40,020 --> 00:05:42,250 Zaszed³em ju¿ za daleko. 68 00:05:43,380 --> 00:05:47,168 Przed wschodem s³oñca chcê zobaczyæ w¹trobê Giuliano podan¹ psom . 69 00:05:48,300 --> 00:05:51,019 Wszystko w porz¹dku? Tak dziêkujê, doktorze. 70 00:05:51,100 --> 00:05:53,295 Dobrze. ChodŸmy zobaczyæ co siê sta³o z Sar¹ . 71 00:05:53,380 --> 00:05:55,769 Och , nie tam. Co? 72 00:05:55,860 --> 00:05:57,771 Te katakumby nie maj¹ koñca. 73 00:05:57,860 --> 00:06:00,499 Giuliano chyba siê nie boisz , co? 74 00:06:00,700 --> 00:06:02,531 Baæ siê ? Oh, nie. 75 00:06:03,140 --> 00:06:06,576 To jest œmieszne. Wiêkszoœæ ludzi by siê ba³a . ChodŸ. 76 00:06:23,020 --> 00:06:26,535 Dlaczego pozwoli³eœ naszym braciom uratowaæ m³odego ksiêcia Panie? 77 00:06:26,620 --> 00:06:28,770 Jego ¿ycie mo¿e jeszcze mieæ wartoœæ. 78 00:06:29,540 --> 00:06:33,089 Ale on by³ bli¿ej oka Demnosa ni¿ jakikolwiek inny niewierny. 79 00:06:33,180 --> 00:06:36,570 Œmieræ Giuliano ju¿ zosta³a napisana. 80 00:06:36,860 --> 00:06:42,730 Ani hrabia Federico ani jakikolwiek inny œmiertelnik nie przewidzi potê¿nego Demnos. 81 00:06:43,700 --> 00:06:47,454 Mimo to obawiam siê ¿e hrabia skieruje wszystkich ¿o³nierzy przeciwko nam. 82 00:06:47,540 --> 00:06:49,337 Wiara , bracie. 83 00:06:49,460 --> 00:06:52,372 Widzia³eœ znak Demnosa ? 84 00:06:53,340 --> 00:06:56,696 Cud jak napisano w proroctwach ? 85 00:06:57,260 --> 00:07:00,013 Pozwól aby s³owo by³o og³oszone w ca³ym mieœcie. 86 00:07:00,100 --> 00:07:01,738 Stra¿ik œwiêtej œwi¹tyni . 87 00:07:01,820 --> 00:07:04,334 sanktuarium Wielkiego Boga nie mo¿e byæ zhañbione 88 00:07:04,420 --> 00:07:07,969 przez niewierz¹cych w tych ostatnich godzinach . A teraz idŸ . Pospieszcie siê. 89 00:07:28,020 --> 00:07:30,580 Nie opieraj siê , dziecko. 90 00:07:31,340 --> 00:07:35,572 Zapach jest s³odki. 91 00:07:46,460 --> 00:07:48,212 Têdy . 92 00:07:48,860 --> 00:07:50,134 Doktorze ! 93 00:07:52,620 --> 00:07:55,373 Staro¿ytni którzy budowali to miejsce wiedzieli to i owo. 94 00:08:01,780 --> 00:08:05,978 Teraz , dziecko, komu s³u¿ysz ? 95 00:08:06,660 --> 00:08:09,128 Chcê Ci s³u¿yæ . A Doktor ? 96 00:08:10,100 --> 00:08:12,489 Doktor jest czarodziejem . I... 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,975 Doktor jest z³y . I... 98 00:08:15,140 --> 00:08:17,654 musi zostaæ zniszczony . 99 00:08:17,940 --> 00:08:20,579 Wszystko to zapomnisz. 100 00:08:21,260 --> 00:08:23,774 Wszystko oprócz twojego celu. 101 00:08:26,780 --> 00:08:28,975 kiedy staniesz w pobli¿u 102 00:08:29,060 --> 00:08:32,097 i Doktor nieczego nie bêdzie podejrzewa³ 103 00:08:32,660 --> 00:08:35,049 powalisz go . 104 00:08:35,860 --> 00:08:38,738 Jeden cios wystarczy . 105 00:08:40,380 --> 00:08:45,579 Rêka przyjaciela jest subteln¹ ale pewn¹ broni¹ . 106 00:08:46,860 --> 00:08:51,456 Teraz musimy Cie przeprowadziæ na stronê Doktora. 107 00:08:52,060 --> 00:08:56,451 Bêdzie zadowolony gdy zobaczy swoj¹ m³od¹ towarzyszkê. 108 00:09:03,860 --> 00:09:05,737 No i co? Nic Panie. 109 00:09:05,820 --> 00:09:08,812 Nieudolny g³upek , jakie by³y moje rozkazy? 110 00:09:08,900 --> 00:09:11,050 Szukaliœmy wszêdzie. 111 00:09:11,620 --> 00:09:12,894 Wynoœ siê ! 112 00:09:14,100 --> 00:09:15,897 Ostrzegam Ciê Rossini, 113 00:09:16,340 --> 00:09:20,333 ZawiedŸ mnie a bêdziesz œniadaniem na roz¿a¿onych wêglach . 114 00:09:20,700 --> 00:09:24,534 Panie mo¿emy tylko siê domyœlaæ ¿e uciek³ do katakumb . 115 00:09:24,740 --> 00:09:25,809 Katakumby . 116 00:09:25,900 --> 00:09:28,937 Tysi¹ce ludzi mo¿e sprawdziaæ te galerie przez miesi¹c Panie 117 00:09:29,020 --> 00:09:30,373 i nadal niczego nie znajd¹. 118 00:09:30,460 --> 00:09:32,451 Mówi¹ ¿e s¹ miejsca gdzie atakuj¹ nietoperze 119 00:09:32,540 --> 00:09:35,896 dwa razy wiêksze od cz³owieka . Mówi¹ ! Mówi¹ ! 120 00:09:36,260 --> 00:09:39,616 Prawda jest taka Rossini ¿e ¿e nie masz odwagi aby wykonaæ to zadanie . 121 00:09:39,700 --> 00:09:42,851 Je¿eli takie jest twoje ¿yczenie Panie Wezmê tam ca³¹ stra¿ 122 00:09:42,940 --> 00:09:45,613 i natychmiast rozpocznê poszukiwania. Nie. 123 00:09:46,540 --> 00:09:48,770 To prawda . 124 00:09:50,300 --> 00:09:52,973 Jeœli poszed³ w dó³ do labiryntu 125 00:09:53,140 --> 00:09:56,769 bêdzie go trudniej znaleŸæ ni¿ pch³ê w szacie ¿ebraka. 126 00:09:59,420 --> 00:10:03,413 Ale musi wyjœæ albo umrze jak szczur w kana³ach. 127 00:10:03,500 --> 00:10:05,297 I kiedy to zrobi musimy byæ gotowi . 128 00:10:05,380 --> 00:10:07,974 oczywiœcie Ty dowodzisz . 129 00:10:08,660 --> 00:10:10,457 Ale to nie wszystko ...
Whomaniaki