Doctor Who S15E13 The Sunmakers, 01 napisy pl.txt

(31 KB) Pobierz
1
00:00:01,207 --> 00:00:03,437


2
00:00:39,167 --> 00:00:40,236


3
00:00:40,327 --> 00:00:41,521


4
00:00:44,087 --> 00:00:46,362
Obywatel Cordo, Dystrykt Czwarty?
Tak.

5
00:00:46,767 --> 00:00:49,600
Gratulacje, Obywatelu.
Tw ojciec przestaウ istnie・o 1 :1 0.

6
00:00:53,327 --> 00:00:54,362
Wszystko byウo dobrze?

7
00:00:54,447 --> 00:00:57,962
詣ietna 徇ier・
Masa ciaウa wynosiウa 84 kilo przy zakozeniu.

8
00:00:58,047 --> 00:00:59,446
Jestem zadowolony.

9
00:00:59,807 --> 00:01:01,843
Zbieracz Hade czeka
na podatki spadkowe.

10
00:01:01,927 --> 00:01:02,916
Tak, mam je tutaj.

11
00:01:03,007 --> 00:01:05,441
Zapウa・im w biurze zbieracza.

12
00:01:06,687 --> 00:01:08,325

13
00:01:10,767 --> 00:01:12,041


14
00:01:15,647 --> 00:01:17,319


15
00:01:20,247 --> 00:01:22,477
Pozw mu wej懈.

16
00:01:47,167 --> 00:01:48,566
Wi鹹, Obywatelu.

17
00:01:49,727 --> 00:01:50,842
Podatek 徇ierci?

18
00:01:53,327 --> 00:01:56,797
 Nie na biurko !Moソesz uszkodzi・.

19
00:01:57,567 --> 00:01:59,478
To jest ... To jest drewno, Wasza Miウo懈.

20
00:01:59,567 --> 00:02:01,797
Z rodzaju zwanego mahoniem.

21
00:02:02,127 --> 00:02:05,199
Nie sケdz・,ソeby・wcze從iej
widziaウ drewno, Obywatelu?

22
00:02:05,287 --> 00:02:06,481
Nie, nigdy.

23
00:02:06,567 --> 00:02:08,797
Ale uczyli徇y si・o tym
w  Centrum Przygotowania.

24
00:02:08,887 --> 00:02:10,957
Byウo nawet zdj鹹ie drzewa.

25
00:02:11,047 --> 00:02:12,446
Pi麑na rzecz.

26
00:02:12,527 --> 00:02:15,325
Prosty, prymitywny spos 
wytwarzania tlenu .

27
00:02:15,407 --> 00:02:18,001
Podzi麑uj Spce ,
ソe nie potrzebujemy drzew na Plutonie.

28
00:02:18,087 --> 00:02:19,805
Bウogosウaw Spk・

29
00:02:20,567 --> 00:02:22,285
To jest Twoje konto,Obywatelu.

30
00:02:23,007 --> 00:02:25,157
Widz・ ソe wybraウe・Zウotケ 稽ier・

31
00:02:25,567 --> 00:02:28,081
Z czterema towarzyszami ウaski.
Tak 」askawy.

32
00:02:28,167 --> 00:02:31,523
Przyrzekウem mu to kiedy・,ソe je徑i
 nadejdzie dzie・徇ierci nie b鹽zie cierpiaウ.

33
00:02:32,007 --> 00:02:34,396
Wspczucie jest rzeczケ szlachetnケ,Obywatelu.

34
00:02:34,487 --> 00:02:37,285
Takソe kosztowne. 117 talmar.

35
00:02:37,887 --> 00:02:39,445
Sto siedemna彡ie?

36
00:02:40,287 --> 00:02:41,402
Nie, to nie moソliwe.

37
00:02:41,487 --> 00:02:43,079
Zobacz konto.

38
00:02:44,327 --> 00:02:45,965
Ale tu jest bウケd.

39
00:02:46,047 --> 00:02:48,277
Osiemdziesiケt, mili 80 za Zウotケ 稽ier・

40
00:02:48,367 --> 00:02:51,325
Poborca niedawno podniウ
 podatki 稽ierci o 17 %.

41
00:02:51,647 --> 00:02:52,796
Nie wiedziaウem ,」askawy.

44
00:02:57,807 --> 00:03:00,162
Pracuj・na dwie zmiany 
aby zarobi・pieniケdze.

45
00:03:00,247 --> 00:03:03,045
Czterech  towarzyszy lito彡i
to kolejne 18 talmar.

46
00:03:03,127 --> 00:03:06,642
Opウata pozbycia si・1 0 talmar plus oczywi彡ie
podatek od warto彡i 1 0% 

47
00:03:06,727 --> 00:03:08,718
」ケcznie 132 talmary.

48
00:03:08,807 --> 00:03:10,877
To jest wszystko co zostaウo z Twojego ojca

49
00:03:10,967 --> 00:03:13,481
Wkウad wウasny 7 talmar .

50
00:03:14,007 --> 00:03:16,646
Tylko 7 talmar, Obywatelu?
Musiaウ by・biedny.

51
00:03:16,727 --> 00:03:18,877
Byウ sウugケ komunalnym 40 lat, Wasza Miウo懈.

52
00:03:18,967 --> 00:03:20,844
Czy彡iウ chodniki.

53
00:03:20,927 --> 00:03:22,997
A nast麪nie jest
zasiウek recyklingu.

54
00:03:23,087 --> 00:03:27,683
Jego ci・ar w chwili  徇ierci byウ 84 kilogram.
 To jest 8 talmar.

55
00:03:28,327 --> 00:03:30,363
Pozostaje dウug 117.

56
00:03:30,447 --> 00:03:33,280
Mam tylko 86.

57
00:03:34,287 --> 00:03:36,926
Przez lata na to oszcz鹽zaウem.

58
00:03:37,087 --> 00:03:40,966
Jakie proponujesz rozliczenie 
aby zapウaci・31 talmar?

59
00:03:41,607 --> 00:03:43,279
Nie potrafi・nic poda・


60
00:03:43,367 --> 00:03:45,323
 」askawy, nie posiadam majケtku.

61
00:03:45,847 --> 00:03:48,486
Podatki sケ gウnymi opウatami obywateli .

62
00:03:49,007 --> 00:03:52,716
Widz・ ソe jeste・robotnikiem 
klasy D w odlewni.

63
00:03:52,847 --> 00:03:54,121
Tak,」askawy.

64
00:03:54,207 --> 00:03:55,606
Na szcz龕cie,

65
00:03:56,207 --> 00:03:58,801
jako Zbieracz, mam pewne przywileje.

66
00:04:00,487 --> 00:04:04,002
Poprosz・Twojego przeウoソonego
aby Ci przydzieliウ wi鹹ej pracy.

67
00:04:04,527 --> 00:04:07,087
Ale 」askawy,
Ja juソ pracuj・na dwie zmiany!

68
00:04:07,167 --> 00:04:09,635
Mam tylko  trzy godziny wolnego poza 
odlewniケ na sen.


69
00:04:09,727 --> 00:04:11,718
Dwadzie彡ia jeden godzin przez tydzie・?

70
00:04:11,807 --> 00:04:14,116
Musisz obej懈 si・bez snu
do czasu spウaty dウugu.

71
00:04:14,207 --> 00:04:16,118
ale to mnie zabije!
We・kapsuウki Q .

72
00:04:16,207 --> 00:04:18,880
Ale Wasza Miウo懈,
jest wysoki podatek od kapsuウek Q...

73
00:04:18,967 --> 00:04:20,400
Obywatelu  Cordo,

74
00:04:21,327 --> 00:04:22,680
Uskarソasz si・na zbyt wiele.

75
00:04:22,767 --> 00:04:24,564
Podzi麑uj Spce ,ソe jeste・nakarmiony
 i masz ciepウo.

76
00:04:24,927 --> 00:04:25,996
Pochwalam  Spk・

77
00:04:27,447 --> 00:04:28,675
Moソesz i懈.

78
00:04:31,847 --> 00:04:33,200


79
00:04:33,287 --> 00:04:35,437
Jestem szcz龕liwy , 」askawy.

80
00:04:40,127 --> 00:04:42,118
Krowa na Rycerza 6

81
00:04:44,367 --> 00:04:46,039
Tam?
Potwierdzam

82
00:04:46,127 --> 00:04:47,116


83
00:04:48,007 --> 00:04:49,360


84
00:04:51,567 --> 00:04:53,398
Nawet proste jednowymiarowe szachy

85
00:04:53,487 --> 00:04:56,399
to za duソo dla umysウu maszyny.

86
00:04:56,927 --> 00:04:58,155



87
00:04:58,247 --> 00:05:00,078
Goniec na Krowケ 6

88
00:05:00,927 --> 00:05:02,246
Pani

89
00:05:04,847 --> 00:05:06,678
Tam?
Potwierdzam

90
00:05:06,767 --> 00:05:08,120
Szach panie

91
00:05:09,007 --> 00:05:09,996
Co?

92
00:05:10,087 --> 00:05:13,284
Umysウ maszyny obliczyウ wygranケ 
w sze彡iu ruchach .

93
00:05:14,087 --> 00:05:15,361
Bzdury!

94
00:05:16,487 --> 00:05:17,681
Doktorze
Leela, nie ruszaj si・

95
00:05:17,767 --> 00:05:19,917
Ale Doktorze, to
Zamknij si・Pruj・si・skoncentrowa・

96
00:05:20,007 --> 00:05:21,281
Tw ruch Panie .

97
00:05:21,367 --> 00:05:24,564
Wiem, ソe to m ruch.
Nie 忤ie・mi oczami.

98
00:05:24,887 --> 00:05:26,366
Zウy ruch
Co ?

99
00:05:26,447 --> 00:05:28,244
Tw Kr Panie ,zウy ruch

100
00:05:28,327 --> 00:05:29,919
Naprawd・ Jeste・pewien?
Potwierdzam .

101
00:05:30,007 --> 00:05:31,326
Doktorze, mog・teraz co・powiedzie・

102
00:05:31,407 --> 00:05:33,523
Co? No dobrze, je徑i musisz.
O co chodzi?

103
00:05:33,607 --> 00:05:35,245
kolumna przestaウa si・rusza・
Wi鹹?

104
00:05:35,327 --> 00:05:36,726
Czy to nie jest waソne?

105
00:05:36,807 --> 00:05:37,956
Co?

106
00:05:39,287 --> 00:05:41,881
Moソemy wpa懈 do wiru czasu! 
Dlaczego  mi nie powiedziaウa・

107
00:05:41,967 --> 00:05:43,685
Prowaウam, ale mi nie pozwoliウe・
Nieprawda.

108
00:05:43,767 --> 00:05:44,836
Nie zrobiウa・tego.
Zrobiウam!

109
00:05:44,927 --> 00:05:46,724
To ta wprawiajケca w zakウopotanie farba.
Zawsze co・zablokuje.

110
00:05:46,807 --> 00:05:48,160
Zachowaj spok!

111
00:05:48,407 --> 00:05:50,363
Zamierzam zmaterializowa・ si・
i dokona・odczytu.

112
00:05:50,447 --> 00:05:52,756
Gdzie jeste徇y?

113
00:05:54,367 --> 00:05:56,403
Wciケソ jeste徇y w Ukウadzie Sウonecznym.

114
00:05:56,487 --> 00:05:58,284
Pluton ?
Pluton?

115
00:05:58,367 --> 00:05:59,356
Tak , Pluton.

116
00:05:59,447 --> 00:06:02,564
Dziewiケta planeta ,
do czasu odkrycia Cassiussa 

117
00:06:02,647 --> 00:06:05,161
Wierzono  ソe byウa zewn黎rznym ciaウem 
w systemie

118
00:06:05,247 --> 00:06:07,397
Ma 徨ednic・3000 ...
Leela, powiedz temu cynowemu zwierzakowi,
 ソeby si・zamknケウ.

119
00:06:07,487 --> 00:06:09,637
Cicho, K9, moソesz mi powiedzie・pniej.

120
00:06:09,727 --> 00:06:11,604
Potwierdzam,
jego odlegウo懈 od Sウoa jest ,

121
00:06:11,687 --> 00:06:13,166


122
00:06:14,207 --> 00:06:15,925
Atmosfera umoソliwiajケca oddychanie.
Co・nie tak.

123
00:06:16,007 --> 00:06:17,326
Tu sケ budynki.

124
00:06:17,407 --> 00:06:19,967
Pluton jest martwケ skaウケ.

125
00:06:21,487 --> 00:06:22,556
Leela?

126
00:06:25,167 --> 00:06:27,158
My徑・ ソe powinni徇y...

127
00:06:27,647 --> 00:06:29,478
I懈.

128
00:06:30,407 --> 00:06:33,001
I懈 ?
Wyj懈.

129
00:06:33,207 --> 00:06:35,482
I懈, Pani.
Wiem.

130
00:06:35,567 --> 00:06:36,602
Szybko Panie.

131
00:06:36,687 --> 00:06:38,086
Nie, nie, nie. Ty  nigdzie nie idziesz.
Zostajesz tutaj.

132
00:06:38,167 --> 00:06:39,236
Bウagam Panie
Nie.

133
00:06:39,327 --> 00:06:40,555
B鹽・posウuszny .
Nie!

134
00:06:40,647 --> 00:06:41,921
Pluton to nie miejsce dla...

135
00:06:42,007 --> 00:06:44,760
Przepraszam, K9.
 Nie zabawimy tam dウugo.

136
00:06:55,887 --> 00:06:57,161
Do懈 ciepウo.

137
00:06:57,767 --> 00:06:59,325
Okoウo 20 stopni.

138
00:06:59,407 --> 00:07:00,522
Bardzo wilgotno.

139
00:07:00,607 --> 00:07:03,405
To jest jak na Ziemi,
 z wyjケtkiem  zapachu powietrza.

140
00:07:03,487 --> 00:07:05,159
To wszystko jest nie tak. 
Nie powinno by・tak jak na Ziemi.

141
00:07:06,72...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin