[511][550]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [551][596]Bliski Wschód, 1997 rok [998][1032]Tu 0-1 Alpha.|Zabezpieczylimy Sokoła. [1032][1058]Powtarzam.|Zabezpieczylimy Sokoła. [1073][1108]Zanim doliczę do dziesięciu,|powiesz mi, co chcę wiedzieć. [1114][1131]Jeli nie... [1135][1165]cyfra dziesięć,|będzie ostatniš rzeczš jakš usłyszysz. [1167][1177]Jeden... [1182][1211]Dwa... Trzy... Cztery... [1216][1252]Pięć... Szeć... Siedem...|Osiem... [1252][1272]Granat!|Sir, do tyłu! [1413][1428]Cholera. [1432][1452]Przeoczyłem to. [1453][1473]Jak mogłem to przeoczyć? [1493][1535]Merlin, przepraszam,|że stawiam cię w takiej sytuacji. [1537][1554]Dobrze go wyszkoliłe. [1563][1614]James... twój trening|dobiegł końca. [1628][1672]Witamy w Kingsman... Lancelocie. [1673][1693]Sir. [1710][1735]Zajmę się tym bałaganem. [1736][1755]Osobicie. [1769][1796]Londyn [1802][1837]Żałuję, że odwaga twego męża,|nie może być publicznie upamiętniona. [1840][1850]Mam nadzieję, że rozumiesz. [1850][1860]Jak mogę to zrozumieć? [1861][1881]O niczym mi nie mówisz. [1896][1920]Nawet nie wiem,|czy był ze swojš drużynš. [1922][1943]Obawiam się, że nie mogę|powiedzieć nic więcej. [1952][1984]Chciałbym ci podarować|ten medal męstwa. [1985][2017]Jeli się przyjrzysz,|na odwrocie jest numer. [2019][2047]A jako wyraz naszej|dozgonnej wdzięcznoci, [2048][2060]chcielibymy zaoferować ci... [2076][2094]nazwijmy to przysługš. [2095][2107]Rodzaj zależy od ciebie. [2111][2129]Po prostu powiedz operatorowi: [2130][2170]"Oksfordy, nie szkoty".|Będę wiedział, że to ty. [2175][2195]Nie chcę twojej pomocy. [2201][2226]Chcę odzyskać mojego męża. [2308][2323]Jak ci na imię, młody człowieku? [2325][2332]Eggsy. [2334][2356]Witaj, Eggsy. [2357][2377]Mogę zobaczyć? [2439][2460]Zaopiekuj się tym. [2468][2478]Dobrze? [2523][2540]Mamš również. [2757][2832]Kingsman: Tajne służby [2871][2909]Argentyna, 17 lat póniej [2946][2983]Przepraszam, profesorze Arnoldzie.|Jeszcze troszkę. [2984][3009]Na miłoć boskš.|Po prostu to cišgnij. [3011][3047]Otrzymałem bardzo surowe wytyczne,|aby pana nie skrzywdzić. [3049][3071]Słuchaj, popełnilicie błšd. [3072][3100]Jestem wykładowcš na uniwersytecie.|Nie mam żadnych pieniędzy. [3101][3116]Nie chodzi o pienišdze. [3117][3134]Nasz szef,|chce tylko z tobš porozmawiać. [3140][3161]Kiedy doznam tej otuchy? [3162][3184]Za niedługo do nas dotrze.|Wszystko panu wytłumaczy. [3192][3210]Lubi pan whisky? [3210][3240]Red, przynie Dalmore,|rocznik '62. [3255][3286]Sczerze.|Ta Whisky jest niesamowita. [3288][3309]Posrasz się. [3501][3540]Przypuszczam, że proba|o filiżankę cukru, jest przesadš. [3762][3785]Profesorze, [3786][3806]przybyłem,|by zabrać pana do domu. [3909][3931]Dalmore, rocznik 1962. [3932][3952]Grzechem byłoby rozlać. [3958][3977]Nie sšdzisz? [4380][4400]Mógłby potrzymać? [4401][4421]Proszę. [4540][4551]Dziękuję. [4618][4636]Wszystko posprzštane. [4693][4720]Oto przywitanie w moim stylu. [4796][4818]Ani krzty przemocy dla brzuszka. [4819][4826]Dosłownie. [4826][4852]Zobaczę kroplę krwi... [4856][4862]i wymiękam. [4862][4886]Jak... pocisk. [4889][4915]Bardzo cię przepraszam, [4916][4940]że byłe wiadkiem|tych nieprzyjemnoci, [4943][4967]z powodu niezapowiedzianego gocia. [4969][4974]Ale obiecuję ci: [4978][5010]gdy dowiem się dla kogo pracuje, [5011][5058]będziemy najlepszymi przyjaciółmi. [5120][5140]Poproszę do sklepu. [5373][5393]Arthur jest w jadalni, Sir. [5490][5503]Arthur. [5504][5514]Galahad. [5518][5565]Pozostali zaczęli się zastanawiać,|czy będziemy mieli podwójny toast. [5591][5625]Panowie, pragnę owiadczyć,|że to już siedemnacie lat, [5626][5659]od kiedy ostatni raz|użylimy tej karafki. [5665][5708]Lancelot był nadzwyczajnym agentem|i prawdziwym Kingsmanem. [5709][5725]Jego nieobecnoć,|będzie bolesna. [5743][5755]Za Lancelota. [5763][5783]Za Lancelota. [5812][5861]Od jutra, zamierzam rozpoczšć|nabór zastępcy Lancelota. [5868][5898]Chcę, by każdy z was,|zaproponował kandydata, [5899][5917]i zgłosił go do centrali. [5918][5946]Nie póniej, niż do 9 wieczorem. [5947][5967]Dziękuję. [5982][5999]Merlin. [6001][6011]Wejd. [6019][6046]Lancelot ledził grupę najemników, [6047][6073]którzy eksperymentowali|z biologicznš broniš. [6074][6099]Panowie, załóżcie okulary. [6112][6152]Uganda, 2012 rok.|Syntetyczny katynon. [6153][6182]Umieszczony w zbiornikach wodnych|partyzanckiej bazy wojskowej. [6183][6223]Wciekłoć, kanibalizm,|wiele miertelnych ofiar. [6235][6255]Czeczenia, 2013 rok. [6257][6272]Rebelianci zwrócili|się przeciwko sobie. [6272][6310]Bez wštpienia to robota najemników,|ale brak ladów i chemikaliów. [6311][6334]Co stało się z Lancelotem? [6335][6361]ledził ich do tej posiadłoci.|W Argentynie. [6364][6384]Podczas prowadzonej inwigilacji, [6385][6406]odkrył, że planujš porwanie. [6407][6444]Więc podjšł się misji ratunkowej,|która skończyło się niepowodzeniem. [6452][6468]To jego ostatni przekaz: [6468][6488]"OFIARĽ PORWANIA|JEST PROFESOR JAMES ARNOLD". [6488][6515]- Kim on jest?|- Jaki półgłówek, chcšcy zmienić klimat. [6516][6552]Wykładał pewnš teorię Gai,|która mówi, że Ziemia regeneruje się sama. [6553][6588]Co ciekawe, wcale nie zaginšł. [6595][6610]To Profesor Arnold. [6619][6640]Dzi rano,|na uniwersytecie Imperial College. [6651][6693]Jest twój. Nie zapomnij|o kandydaturze nowego członka. [6695][6727]Tym razem,|bardziej odpowiedniego. [6728][6742]Siedemnacie lat, [6745][6779]a ty wcišż ewoluujesz w czasach,|których wyobrażenie jest ci zupełnie obce. [6785][6817]Nie wspomniałe, że nie byłoby mnie tutaj,|gdyby nie ten młodzieniec. [6818][6847]Nadawał się na Kingsmana,|bardziej, niż oni wszyscy. [6848][6858]O wiele bardziej. [6859][6889]Ale właciwie nie był|jednym z nas, prawda? [6896][6936]Spójrz prawdzie w oczy.|Twój eksperyment się nie powiódł. [6945][6975]Arthurze, z całym szacunkiem,|ale jeste snobem. [6978][7002]Z całym szacunkiem? [7003][7019]wiat się zmienia. [7023][7042]Istnieje powód, dla którego, [7042][7072]u arystokracji kształtowały|się podwójne podbródki. [7249][7261]Eggsy? [7283][7303]Eggsy, chod tu. [7332][7356]- Masz jakie gazety?|- Nie. [7357][7372]Może wywiadcz mamie|przysługę i przyniesiesz. [7373][7414]- Sam sobie przynie.|- Co ci mówiłam o mówieniu tak do Deana? [7417][7451]Trochę tu tłoczno.|Czemu jego pudel nie pójdzie? [7452][7466]Co ci powiem. [7470][7502]Może je wemiesz, kupisz gazetę|i co słodkiego dla siebie? [7504][7547]A gdy cię nie będzie, pokażemy twojej|mamie, że jestemy dobrym towarzystwem. [7572][7586]Dzięki skarbie. [7659][7675]Trzymaj. [7690][7703]Już lepiej? [7849][7879]Skoro jš tak traktuje,|dlaczego go nie zostawi? [7882][7888]Niska samoocena. [7889][7902]To jej problem. [7903][7920]Nie pierdol,|jak może mieć niskš samoocenę? [7921][7934]Jego mama to niezła dupeczka. [7938][7962]- Bez urazy, stary.|- Spoko. [7973][8013]- Którego dnia rozkwasze mu pysk.|- Pogięło cię? [8016][8041]Nale na ciebie tych głšbów|i będzie udawał, że nic... [8062][8073]o tym nie wie. [8075][8123]Mylicie, że możecie po nas jedzić i nic|nie zrobimy, bo Dean posuwa jego matkę? [8126][8144]Co w ten deseń. [8145][8174]Stary, odpuć.|Wychodzimy. Nie warto. [8175][8207]Chłopaki,|chyba przedłużylicie swój pobyt. [8208][8228]Wypad. [8238][8250]No co? [8251][8271]Wybacz za to, stary. [8313][8327]Gnój. [8334][8359]Chłopaki, nie warto. [8374][8405]Wieje wiatrem.|Czemu idziemy z buta? [8411][8452]- Zajumałe mu kluczyki?|- Ano, gwizdniemy mu furę. [8452][8472]W mordę! [8534][8548]Poczekajcie. [8575][8592]Kurwa, to moje auto! [8615][8638]Obiecuję, masz przejebane. [8755][8768]Depnij, Eggsy. [8819][8835]Dean, to ja. [8836][8856]Eggsy zajumał mi brykę. [8857][8901]Wychodzę przed pub, a on kręci|mi przed nosem bšczki i odjeżdża. [8904][8954]Nie mogę tego tak zostawić.|Znieważył mnie, tak samo, jak i ciebie. [9389][9400]Ale kanał. [9423][9454]Chyba sš wkurzeni.|Nie powinnimy uciekać. [9455][9475]Nie powinnimy|robić wielu rzeczy. [9476][9496]Zajmę się tym.|Wyłacie z samochodu. [9501][9517]Wypierdalać! [9605][9640]Eggsy, nie ma czego takiego,|jak honor między złodziejami. [9650][9688]Podasz mi nazwiska chłopaków,|którzy z tobš byli... [9696][9711]albo posiedzisz. [9718][9730]Twoja decyzja. [9739][9768]Chcę skorzystać z prawa|do wykonania telefonu. [9784][9814]Mam nadzieję,|że jest do twojej mamy, [9819][9856]żeby przekazać jej, że spónisz|się półtorej roku na obiad. [10161][10190]Biuro zażaleń.|W czym mogę pomóc? [10194][10239]Nazywam się Eggsy Unwin.|Przepraszam, Gary Unwin. [10246][10268]Jestem w czarnej dupie|na komisariacie, [10269][10291]a mama powiedziała, by zadzwonić|pod ten numer w razie kłopotów. [10292][10317]Bardzo mi przykro.|Pomyłka. [10318][10334]Moment. [10346][10373]"Oksfordy, nie szkoty"? [10388][10412]Reklamacja została przyjęta.|Mamy nadzieję, [10413][10435]że nie stracimy pana|jako lojalnego klienta. [10554][10572]Tak? [10573][10585]Że co? [10633][10655]Tak, rozumiem. [10858][10868]Eggsy. [10874][10896]Podwieć cię do domu? [10898][10904]A ty kto? [10905][10924]Kto, kto cię uwolnił. [10925][10937]To nie jest odpowied. [10938][10960]Trochę wdzięcznoci,|by nie zaszkodziło. [10970][10998]Nazywam się Harry Hart. [10999][11013]Wręczyłem ci ten medal. [11020][11042]Twój ojciec ocalił mi życie. [11073][11099]Czyli zanim zostałe krawcem,|byłe w wojsku? [11106][11116]Jak oficer? [11121][11131]Niezupełnie. [11136][11148]Gdzie służyłe? W Iraku? [11152][11174]Wybacz, to tajne. [11183][11203]Ale mój ojciec|uratował ci życie, tak? [11211][11232]W dniu, gdy zmarł twój ojciec, [11234][11248]co przeoczyłem. [11256][11276]Gdyby nie jego o...
brzoza3000