Permanent Residence - Na stałe - Yong jiu ju liu - CD 2.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:00:25,889 --> 00:00:27,431
Cut a pear means separate.

2
00:00:28,984 --> 00:00:30,161
Sorry.

3
00:00:36,920 --> 00:00:38,000
So you are superstitious.

4
00:00:38,910 --> 00:00:40,241
I didn't notice that.

5
00:00:41,579 --> 00:00:42,477
I am not.

6
00:00:43,615 --> 00:00:45,947
But when I was a kid,
grandma said...

7
00:00:53,591 --> 00:00:55,923
Now I know she was right.

8
00:01:05,136 --> 00:01:07,070
She is still waiting for you.

9
00:01:49,314 --> 00:01:51,544
You didn't teach me
how to find you again.

10
00:02:33,124 --> 00:02:34,318
I should come back more often.

11
00:02:36,461 --> 00:02:38,258
You come back every month already.

12
00:02:40,732 --> 00:02:44,065
When she could still walk,
and have sense.

13
00:02:44,435 --> 00:02:45,902
She cried every time
she saw me away.

14
00:02:47,538 --> 00:02:49,403
I once considered maybe
it is better that I don't come back.

15
00:02:51,109 --> 00:02:52,667
Luckily you didn't do so.

16
00:02:54,612 --> 00:02:59,606
For every of your return.

17
00:02:59,918 --> 00:03:01,715
She could predict it.

18
00:03:03,388 --> 00:03:04,787
What a magic power!

19
00:03:06,658 --> 00:03:10,492
Now, no longer bounded by the body,
her power must be even stronger.

20
00:03:10,895 --> 00:03:12,760
She will protect us.

21
00:03:13,731 --> 00:03:16,063
Especially you.

22
00:03:18,403 --> 00:03:22,931
Though I am well prepared,
I still can't let go.

23
00:03:24,375 --> 00:03:26,275
I don't think she is gone.

24
00:03:26,511 --> 00:03:29,844
She lives whenever
we think about her.

25
00:03:33,418 --> 00:03:35,784
I stay only two days
for her funeral.

26
00:03:36,988 --> 00:03:39,889
And let my relatives
take care of the rest.

27
00:03:42,994 --> 00:03:45,258
I work in daytime
as if nothing happened.

28
00:03:46,364 --> 00:03:48,730
But collapse at night.

29
00:04:00,378 --> 00:04:01,174
Is it hemp?

30
00:04:11,723 --> 00:04:13,748
You're grown-up. Don't cry.

31
00:04:14,959 --> 00:04:15,891
She can't come back to life.

32
00:04:16,027 --> 00:04:17,119
Restrain your grief and
accommodate the change, right?

33
00:04:18,930 --> 00:04:21,296
It is sad exactly because
she can't come back to life.

34
00:04:23,868 --> 00:04:25,199
What kind of condolence is that?

35
00:04:27,839 --> 00:04:29,272
You know I am rustic.

36
00:04:30,775 --> 00:04:34,734
Now it is your turn to comfort me.

37
00:04:35,480 --> 00:04:39,644
Who can't come back
to life this time?

38
00:04:42,253 --> 00:04:43,379
You are such a...

39
00:04:56,934 --> 00:04:57,958
I am getting married.

40
00:05:00,204 --> 00:05:01,466
Married?

41
00:05:02,840 --> 00:05:04,034
You have been telling me
you don't want to.

42
00:05:08,479 --> 00:05:10,140
Sometimes we must do things
we don't want to.

43
00:05:12,350 --> 00:05:15,751
We have to break up
if we don't get married.

44
00:05:16,487 --> 00:05:19,422
Get married or break up,
are you crazy?

45
00:05:23,728 --> 00:05:25,025
Kelly and I have been together
for long.

46
00:05:27,999 --> 00:05:33,130
But every time I see her,
we are like criminals.

47
00:05:35,039 --> 00:05:39,373
We can't even go to hotel because
they don't admit unmarried couples.

48
00:05:41,679 --> 00:05:46,548
If the police break in, they will
charge me visiting a prostitute.

49
00:05:47,251 --> 00:05:48,377
How can that be a reason to marry?

50
00:05:53,324 --> 00:05:57,784
I reckoned you won't understand.
You are unrestrained.

51
00:06:00,998 --> 00:06:03,057
As a man, I have to get married
and raise a family someday.

52
00:06:07,872 --> 00:06:09,134
As a man!

53
00:06:10,775 --> 00:06:11,639
Sorry.

54
00:06:15,713 --> 00:06:16,771
Don't misunderstand me.

55
00:06:20,251 --> 00:06:24,585
We are different.
I can't meet your expectation.

56
00:06:27,158 --> 00:06:29,786
But I respect you
as my best friend.

57
00:06:43,674 --> 00:06:44,572
You...

58
00:06:46,911 --> 00:06:48,970
... can do things
you don't want to for others.

59
00:06:50,715 --> 00:06:51,943
Just can't do it for me.

60
00:07:01,092 --> 00:07:03,617
Ivan, don't force me.

61
00:07:04,896 --> 00:07:06,124
You know how I feel about you.

62
00:07:07,698 --> 00:07:10,132
Besides that,
I can even die for you.

63
00:07:11,602 --> 00:07:13,365
So to stay with me
is worse than death.

64
00:07:16,207 --> 00:07:19,074
You are nonsense again.
Troublesome as a fucking bitch.

65
00:07:45,336 --> 00:07:47,031
Why do you have to tell me that...

66
00:07:50,208 --> 00:07:51,869
At such moment?

67
00:09:12,023 --> 00:09:15,390
It is the last hurdle.

68
00:09:19,096 --> 00:09:21,621
Ivan, you can do it.

69
00:09:35,179 --> 00:09:38,080
<i>Hey mate, you are still alive!
Happy birthday!</i>

70
00:09:39,216 --> 00:09:42,743
Oh...hi, how're you doing?

71
00:09:43,654 --> 00:09:45,315
<i>Fine. Are you okay?</i>

72
00:09:46,223 --> 00:09:49,590
<i>You sound drunk,
must had a big celebration.</i>

73
00:09:50,194 --> 00:09:55,063
Yeah, big, big...

74
00:09:55,533 --> 00:09:56,522
How're you doing?

75
00:09:56,834 --> 00:10:00,964
Well, I have got some holidays left,
shall I fly over?

76
00:10:01,806 --> 00:10:02,602
Yeah!

77
00:10:04,508 --> 00:10:05,372
Good.

78
00:10:08,813 --> 00:10:10,075
But I have a better idea.

79
00:10:10,381 --> 00:10:11,075
Yes?

80
00:10:20,591 --> 00:10:25,654
I will go to Israel, see you.

81
00:10:26,864 --> 00:10:29,594
Oh great! I'll wait for you here then.

82
00:10:30,735 --> 00:10:34,193
Take care,
and don't get yourself too drunk.

83
00:10:35,673 --> 00:10:36,469
Bye!

84
00:10:36,707 --> 00:10:37,469
Bye!

85
00:10:48,652 --> 00:10:52,418
My 30th birthday, that I planned
to ceIebrate with Windson in Japan.

86
00:11:36,600 --> 00:11:39,660
Hey, handsome man,
we are not open yet.

87
00:11:41,806 --> 00:11:44,639
Okay, now we open.
Take a seat first.

88
00:11:53,651 --> 00:11:55,175
Would you like a drink?

89
00:11:55,319 --> 00:11:56,445
I'll have a bear, please.

90
00:11:56,587 --> 00:11:57,576
Just a moment.

91
00:12:05,796 --> 00:12:06,956
Came here before?

92
00:12:07,198 --> 00:12:07,857
No!

93
00:12:07,998 --> 00:12:09,124
Where do you come from?

94
00:12:09,266 --> 00:12:10,233
I' m from Hong Kong.

95
00:12:11,402 --> 00:12:12,426
Enjoy

96
00:12:13,370 --> 00:12:16,737
Show time, are you ready?

97
00:14:45,689 --> 00:14:47,748
Ivan, could you do me a favor?

98
00:14:55,666 --> 00:14:58,567
Ivan, Windson is not home.

99
00:15:01,672 --> 00:15:02,730
Take a seat, Ivan!

100
00:15:03,374 --> 00:15:04,671
Windson went to Mainland, China.

101
00:15:10,180 --> 00:15:11,408
Your cough is serious, aunt.

102
00:15:12,449 --> 00:15:17,045
Pneumonia, lung water, so much phlegm...

103
00:15:20,424 --> 00:15:21,721
Windson asked me
to take you to a doctor.

104
00:15:22,693 --> 00:15:24,456
That silly boy.

105
00:15:24,962 --> 00:15:26,987
I have seen many doctors.

106
00:15:27,731 --> 00:15:31,189
There is no cure to my problem.

107
00:15:32,569 --> 00:15:36,767
But it is nothing, anyway.

108
00:15:38,409 --> 00:15:40,138
Ivan, do you know any specialist?

109
00:15:40,411 --> 00:15:41,275
Yes.

110
00:15:41,912 --> 00:15:45,109
I have made an appointment
with Dr So, a famous oncologist.

111
00:15:45,249 --> 00:15:46,409
That is great!

112
00:15:46,850 --> 00:15:49,648
I am having pneumonia,
not lung cancer.

113
00:15:49,953 --> 00:15:54,617
Don't be stubborn!
Ivan has his network, he can help us.

114
00:16:03,767 --> 00:16:07,760
The weather is so strange nowadays.

115
00:16:07,971 --> 00:16:10,371
Yes, the earth is changing.

116
00:16:11,208 --> 00:16:17,044
People are changing too. There was
no such thing as cancer before.

117
00:16:17,381 --> 00:16:21,977
I merely ate a preserved apricot.

118
00:16:23,220 --> 00:16:25,279
Then I got this endless cough.

119
00:16:26,857 --> 00:16:28,347
It is not because of
preserved apricot, aunt.

120
00:16:28,926 --> 00:16:29,893
What else then?

121
00:16:30,861 --> 00:16:34,422
I don't smoke. Dad doesn't smoke.

122
00:16:34,932 --> 00:16:36,900
And Windson doesn't smoke.

123
00:16:37,101 --> 00:16:38,261
He does!

124
00:16:38,602 --> 00:16:39,398
Really?

125
00:16:41,004 --> 00:16:42,835
I haven't seen him smoke at home.

126
00:16:43,407 --> 00:16:45,671
You know him better than us.

127
00:16:46,410 --> 00:16:48,640
Tell him don't smoke too much then.

128
00:16:49,880 --> 00:16:51,609
But that may not matter at the end.

129
00:16:52,216 --> 00:16:56,744
Look at me, smoking or not,
dying the same.

130
00:16:57,421 --> 00:16:58,786
It is not that easy to die, aunt.

131
00:16:59,156 --> 00:17:01,215
I am not afraid of death.

132
00:17:03,127 --> 00:17:06,528
Windson will take care
of his dad anyway.

133
00:17:06,797 --> 00:17:09,823
And with friend like you.

134
00:17:10,934 --> 00:17:14,700
But I am reluctant to go.

135
00:17:15,23...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin