12 Язык суахили учебное пособие для 3-4 курсов.pdf

(1763 KB) Pobierz
Петре�½ко Н.Т. Язык суахили : учеб.пособ. по обществ.-полит. переводу для 3-4 курсов бакалавриата :
компете�½т�½ост�½ый подход / Н. Т. Петре�½ко ; МГИМО(У) МИД России, каф. и�½доира�½. и афр. яз. – М. :
МГИМО-У�½иверситет, 2007. – 342 с. – ISBN 978-5-9228-0363-2.
Петре�½ко Н.Т
Язык суахили : учеб.пособ. по обществ.-полит.
переводу для 3-4 курсов бакалавриата :
компете�½т�½ост�½ый подход
Предисловие
Учеб�½ое пособие пред�½аз�½аче�½о для студе�½тов старших
курсов факультета МО, изучающих суахили в качестве
ос�½ов�½ого языка и проходящих курс обуче�½ия по �½аправле�½иям
«Между�½арод�½ые от�½оше�½ия» и «Регио�½оведе�½ие».
Пособие �½ацеле�½о �½а формирова�½ие у студе�½тов,
освоивших базовый курс общего языка, раз�½ообраз�½ых
профессио�½аль�½ых
компете�½ций
уров�½я
«Бакалавр
между�½арод�½ых от�½оше�½ий» и соответствует учеб�½ой
программе, требова�½иям квалификацио�½�½ой характеристики
выпуск�½ика соглас�½о ГОС ВПО по да�½�½ому �½аправле�½ию
подготовки.
Среди задач по выработке общепрофессио�½аль�½ых
компете�½ций студе�½тов – приобрете�½ие первич�½ых �½авыков
уст�½ого и письме�½�½ого перевода ауте�½тич�½ых текстов
обществе�½�½о-политической тематики (5-й семестр), а �½а
следующем этапе – соверше�½ствова�½ие и отработка этих
�½авыков (6-й - 8-й семестры). На завершающем этапе работы
�½ад пособием предусмотре�½а выработка у студе�½тов
специаль�½ых компете�½ций, таких как уме�½ие приме�½ять �½а
практике �½авыки по поддержа�½ию ко�½тактов с и�½остра�½�½ыми
коллегами, осуществлять перевод официаль�½ых речей,
договоров и других докуме�½тов, вести и�½формацио�½�½о-
3
а�½алитическую работу с различ�½ыми источ�½иками и�½формации
�½а языке суахили.
Пособие рассчита�½о приблизитель�½о �½а 360 часов
учеб�½ой �½агрузки (4 семестра – 6 часов в �½еделю). Объем
актив�½ой лексики составляет около 4000 еди�½иц, включая
лексику ос�½ов�½ых и допол�½итель�½ых текстов и производ�½ые
лексические еди�½ицы, составляющие ос�½ов�½ой запас
обществе�½�½о-политической лексики в языке суахили. В
качестве допол�½итель�½ого материала в процессе обуче�½ия по
да�½�½ому
пособию
предусмотре�½о
использова�½ие
видеоматериалов сбор�½ика �½овост�½ых сюжетов и сбор�½ика
тематических сюжетов из мультимедий�½ых программ,
подготовле�½�½ых автором �½а ос�½ове записей передач с
телеэфира Та�½за�½ии и размеще�½�½ых �½а сайте МГИМО. С
учетом
этого
учеб�½ого
материала
пособие
мож�½о
рассматривать как учеб�½о-методический комплект. Работа
студе�½тов в мультимедий�½ой аудитории как с преподавателем,
так и самостоятель�½о з�½ачитель�½о увеличивает объем
овладеваемой лексики и помогает повышать урове�½ь их
профессио�½аль�½ых компете�½ций.
Учеб�½ый материал в пособии дается по при�½ципу
постепе�½�½ого увеличе�½ия степе�½и слож�½ости, при этом
повторяемость �½еобходимого объема лексики обеспечивается
�½аличием
обзор�½ых
уроков,
а
также
включе�½ием
допол�½итель�½ых текстов и упраж�½е�½ий в ос�½ов�½ые уроки.
Тематика уроков отражает широкий круг вопросов
между�½арод�½ой жиз�½и, проблемы африка�½ского ко�½ти�½е�½та в
целом и восточ�½оафрика�½ского регио�½а в част�½ости. При
подборе тем учитывался при�½цип у�½иверсаль�½ости и
актуаль�½ости проблематики.
Аппарат упраж�½е�½ий, включающий доречевые и речевые
(комму�½икатив�½ые) упраж�½е�½ия, �½аправле�½ �½а усвое�½ие и
закрепле�½ие лексического материала, �½а выработку и
соверше�½ствова�½ие �½авыков политперевода как в письме�½�½ой,
так и в уст�½ой форме. Зада�½ия в упраж�½е�½иях формулируются
�½а языке суахили.
4
Все ос�½ов�½ые и допол�½итель�½ые тексты �½а суахили
являются ориги�½аль�½ыми. О�½и составле�½ы �½а ос�½ове
материалов восточ�½оафрика�½ской прессы (в част�½ости, газет
«Ухуру», «Мзале�½до, «Раи»», любез�½о присылаемых для
кафедры посольством РФ в Та�½за�½ии), материалов,
представле�½�½ых в и�½тер�½ете, а также жур�½алов, к�½иг и брошюр
�½а суахили. Источ�½иком для материалов �½а русском языке
послужили
жур�½алы
(«Дипломатический
вест�½ик»,
«Между�½арод�½ая жиз�½ь» и др.), газеты («Известия» и др.),
и�½формацио�½�½ые бюллете�½и МИД России, материалы
и�½формацио�½�½ых аге�½ств (ИТАР-ТАСС, РИА Новости и др.),
опубликова�½�½ые в И�½тер�½ете.
В соответствии с Зако�½ом Российской Федерации от
9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смеж�½ых
правах» автор да�½�½ого пособия использовал в своей работе с
обязатель�½ым указа�½ием име�½и автора, произведе�½ие которого
используется, и источ�½ика заимствова�½ия правомер�½о
об�½ародова�½�½ые произведе�½ия и отрывки из �½их в качестве
иллюстраций (в широком смысле) в объеме, оправда�½�½ом
поставле�½�½ой целью или методикой.
Автор благодарит коллектив кафедры и�½доира�½ских и
афика�½ских языков МГИМО(У) МИД России, а также зав.
кафедрой африка�½истики ИСАА при МГУ д.ф.�½., проф.
Н.В. Громову за высказа�½�½ые замеча�½ия и предложе�½ия и
реце�½зирова�½ие рукописи.
Автор также выражает благодар�½ость посольству РФ в
Та�½за�½ии за помощь, оказа�½�½ую в ходе работы �½ад пособием.
5
Методическая записка
Пособие состоит из 4 разделов, разбитых �½а 12 уроков. В
каждом из разделов по три урока, два из которых являются
ос�½ов�½ыми, включающими тексты повыше�½�½ой слож�½ости �½а
суахили с комме�½тариями, вводом �½овой лексики и
терми�½ологических словосочета�½ий, аппаратом упраж�½е�½ий,
допол�½итель�½ыми текстами, а третий урок – обзор�½ый, в
котором дается материал �½а повторе�½ие в виде текстов по
зада�½�½ой в разделе тематике и упраж�½е�½ий, которые, как
правило, �½е содержат �½овой лексики. К каждому из двух
первых уроков раздела дается свод�½ый словарь актив�½ой
лексики, зафиксирова�½�½ой по мере её поступле�½ия.
Практически ко всем упраж�½е�½иям �½а перевод с русского языка
дается �½ебольшой комме�½тарий в форме ‘подсказок’ – по
структуре предложе�½ия, по выбору подходящего по ко�½тексту
эквивале�½та, по приемам описатель�½ого перевода, по
использова�½ию �½овых терми�½ов, клише и т.п. В ко�½це пособия
в качестве приложе�½ия да�½ у�½ифицирова�½�½ый список �½азва�½ий
всех государств мира �½а языке суахили, который
сопровождается их соответствиями �½а русском языке.
Тематика уроков:
Раздел I. Ос�½овы дипломатии
Урок 1.
Урок 2.
Урок 3.
Визиты официаль�½ых лиц, вруче�½ие веритель�½ых
грамот, �½аз�½аче�½ие и отзыв послов.
Визиты, зарубеж�½ые тур�½е официаль�½ых лиц,
дипломатические приемы, обме�½ приветствиями.
Повторе�½ие темы.
Раздел II. Встречи и переговоры
Урок 4.
Встречи и переговоры между руководителями
раз�½ых уров�½ей (вопросы сотруд�½ичества, обме�½
делегациями, заключе�½ие соглаше�½ий).
6
Урок 5.
Урок 6.
Встречи и переговоры (проблематика: терроризм,
вооруже�½�½ые ко�½фликты, �½аркотики, СПИД,
ко�½траба�½да).
Повторе�½ие темы.
Раздел III. Между�½арод�½ые орга�½изации
Урок 7.
Урок 8.
ООН и Совет Безопас�½ости ООН (вопросы
реформирова�½ия Совбеза, выборы Ге�½сека ООН,
право вето, Совет по правам человека).
Евросоюз, Движе�½ие �½еприсоеди�½е�½ия, ШОС,
«Большая Восьмерка», между�½арод�½ые фи�½а�½совые
структуры, различ�½ые и�½ституты ООН. Россия - ЕС,
Россия - НАТО.
Повторе�½ие темы.
Урок 9.
Раздел IV. Африка в совреме�½�½ом мире
Урок 10. Регио�½аль�½ые орга�½изации Африки (Восточ�½о-
Африка�½ское сообщество, Регио�½ Великих Озер,
проблемы африка�½ской и�½теграции).
Урок 11. Африка�½ский
Союз,
САДК
(вопросы
сотруд�½ичества, поиски реше�½ия ко�½фликт�½ых
ситуаций).
Урок 12. Повторе�½ие темы (включая Договор о дружбе и
парт�½ерстве между Российской Федерацией и ЮАР).
Приложе�½ие: Список �½азва�½ий государств мира
Виды упраж�½е�½ий:
Доречевые:
Переведите слова и словосочета�½ия �½а русский язык.
Переведите слова и словосочета�½ия �½а суахили.
Подберите си�½о�½имы к подчерк�½утым словам в
словосочета�½иях с предваритель�½ым их переводом �½а
русский язык.
7
Zgłoś jeśli naruszono regulamin